Планирование Мотивация Управление

Китаец щурится на маленькую бумажку мем. История англоязычных и китайских мемов. «Покупаю соевый соус»

Сеньор Чанг (Кореец, Маленький список сеньора Чанга, Senior Chang Paper, Крошечный кусочек бумаги) — мем, изображающий корейца с крошечным листом бумаги. Применяется для высмеивания чего-то маленького.

Происхождение

Кадр взят из американского сериала «Сообщество» (Community). Сериал показывает жизнь студентов, учащихся в общественном колледже «Гриндейл» в Колорадо. Здесь учатся в основном школьные неудачники, разведённые домохозяйки и даже пожилые люди. Преподаватели в этом заведении тоже с причудами, один из них – преподаватель испанского – сеньор Чанг (актёр Кен Жонг, известный также по роли мистера Чу в «Мальчишнике»).

Момент, где Чанг, прищурившись, смотрит на маленькую бумажку, позаимствован из 5-ой серии 1 сезона «Сообщества». В этом эпизоде он нашел шпаргалку и потребовал признаться в течение суток, кому она принадлежит.

Сеньор Чанг с бумажкой стал популярным еще в 2011-м году на таких ресурсах как Tumblr, Memes.com, Imgur и т.д. В скором времени он стал известен и на русскоязычных сайтах.

Значение

Мем «Сеньор Чанг» с маленькой бумажкой очень популярен в социальных сетях, особенно во «Вконтакте». Тут поток фантазии просто безграничен, обычно на этом изображении пишут различные фразы, связанные с маленьким списком или тому подобное. К примеру, есть надписи такого типа: «Мой список дел на лето», «Список девушек которым я нравлюсь», «Список самого важного из речи политика» и т.д. В общем, мем применяется в основном для высмеивания чего-то маленького или сравнения чего-то с этой крохотной бумажкой.

Факты

Существует еще один мем с этим персонажем, под названием , тоже из сериала «Сообщество». Эту фразу выкрикнул сеньор Чанг в первой серии 2-го сезона, после того, как один из учителей рассказывает, что самое главное оружие – уважение. Но этот мем больше прижился за рубежом, он был сделан в различных вариациях: фотожабы, видео-коллажи, гифки и проч.

Питер «PPD» Дагер в англоязычном сообществе известен не только как гениальный капитан и чемпион мира по , но и очень вспыльчивый малый. В рейтинговой игре его очень просто вывести из себя: Питер начинает злиться, ругаться и отпускать шуточки в сторону товарищей по команде и врагов. В конце концов к нему приклеилось прозвище Salt King (by salty - в игровом сообществе выйти из себя после поражения), которое с удовольствием поддерживает на стримах и в социальных сетях. Его визитной карточкой стали едкие комментарии в сторону других игроков и знаменитые нарезки Salty Adventure, которые собрали почти полмиллиона просмотров. Как только Питер появляется на экранах, в чат Twitch отправляется порция солонок. Так невольно смайлик PJSalt стал личным знаком PPD.

Don"t question mark me lol

Вопросительный знак - идеальный способ коммуникации во время матча. Вас пытались убить втроём, но потерпели неудачу? Отправляй в чат "?". Удалось добить собственную вышку под обстрелом врага? Принцип действий тот же. Это неплохо раздражает соперника и добавляет игре особый саркастический привкус.

Этот небольшой паберский мем вышел на новый уровень во время The International 6. В матче EG против TNC Pro Team американцы были вынуждены поставить паузу, но не сообщили о причине. Джимми «DeMoN» Хо, пытаясь узнать, что случилось, отправил в общий чат вопросительный знак. Реакция PPD была быстрой и вошла в историю мемов - «Don"t question mark me lol». Сейчас, когда Valve к 1 апреля поменяли символ деная с восклицательного на вопросительный знак, этот мем стал ещё популярнее.



LMFAO wHo cAREAS HAHA Xd

Артур «Arteezy» Бабаев - настоящая кладезь мемов, которые полюбились не только в англоязычном сообществе. Один из самых забавных экземпляров распространился благодаря одному из блогов Джеки «EternalEnvy» Мао. В нём игрок сетовал на множество турниров с десятками незначительных матчей и в качестве примеров привёл встречу Evil Geniuses и compLexity. Тогда «злые гении», серьёзно набравшие турнирные обороты, проиграли серию со счетом 0:2. Джеки поинтересовался, в чём же дело. На что Артур ответил: «LMFAO wHo cAREAS HAHA Xd». Теперь, стоит фаворитам проиграть незначительную встречу, это не только вызывает мысли о 322, но и об этой фразе. И действительно, ведь им всё равно!


Scientists baffled

EternalEnvy для англоязычного сообщества - одна из самых желаемых жертв для мемов. Самый распространённый из них посвящён «учёным, которые сбиты с толку способностью одного человека облажаться в любой ситуации». Этот мем зародился далеко от киберспорптивного сообщества, но зато отлично лёг на истории про Джеки Мао, способного проиграть любую игру и провалиться в самом важном матче. У этой картинки уже есть сотни вариантов, но практически все моменты с провалами EternalEnvy начинаются с фразы Scientists baffled.


Win TI before u talk

«Выиграй TI, перед тем как говорить», - серьёзный довод в дота-спорах. Мем родился в августе 2013 года благодаря Джонатану «Loda» Бергу, который так отреагировал на одно из заявления Arteezy. Правда, шведский игрок предложил юному канадцу выиграть LAN-турнир. The International в этой фразе появился после TI4. В одном из подкастов о турнире Питер Дагер сказал, что разочарован выступлением Alliance. На эту фразу в чате отреагировал Хенрик «AdmiralBulldog» Анберг. Через год PPD выполнил просьбу шведского хардлайнера и стал разбрасываться этой цитатах в пабах и чатах.


FIRED

Мем, который по праву заслужил звание одного из лучших в прошлом году. Самое яркое воспоминание о шанхайском мэйджоре, это не только технические проблемы, но и увольнение Джеймса «2GD» Хардинга. После сотен веток на форуме Reddit и тысяч комментариев, Гейб Ньюэлл написал знаменитый пост о том, что у компании «были проблемы с Джеймсом» и вообще «Джеймс - задница». Теперь, стоит кому-то провиниться в эфире, ему напоминают о возможной судьбе коротким словом FIRED. Никто не хочет оказаться на месте Джеймса.


Dark Seer Vacuum

Сложно найти в героя, которому достаётся больше «любви» от IceFrog, чем Dark Seer. Больше всего разработчики любят изменять время восстановления способности Vacuum. Начиная с патча 6.75 кулдаун увеличивали на пару секунд в пяти версиях подряд. В патче 6.82 IceFrog тоже заменил абсурдность ситуации и добавил в патч строчку «Время восстановления изменено с 28.0 до 28 секунд». Впрочем, и после этого способность в покое не оставили, а в англоязычном сообществе ходит шутка, что если в патче не тронут Vacuum, то это ненастоящий патч. А ещё по этому признаку можно узнать, жив ли IceFrog.


Perfect Flower

Иногда мемы рождают не сами игроки своими действиям и высказываниями, а пользователи форума Reddit. «Perfect Flower» в отношении Йохана «n0tail» Сундштайна - как раз тот случай. В январе 2015 года один из пользователей опубликовал забавный пост: «Ты цветок. А ещё ты река и радуга. Ты проявление всего совершенства, и я хочу, чтобы ты знал это. Не хочется, чтобы это прозвучало по-гейски, но ты, чёрт подери, идеален, n0tail». Короткий пост превратился в копипасту для чатов, повод для создания сотен картинок и признанием факта, что n0tail действительно прекрасен!


Bulba Assassin

Сколько вы знаете игроков, которые могут разрушить команду? А украсть ваш MMR? А тех, кто сочетает в себе обе способности? Для англоязычного сообщества ответ очевиден - это Сэм «Bulba» Сосэйл. После триумфа Team Liquid, куда бы ни попадал этот американских игрок, состав ждал провал в самый ответственный момент. За последний год он играл в Evil Geniuses, Secret и Team Liquid, но ни в одной из команд не добился серьёзных результатов. А параллельно с этим ещё и мешал американским игрокам поднимать заслуженный MMR, старательно выигрывая игры против них и проигрывая вместе с ними.


Агент 3154

Мем об агенте 3154 возник на стыке англоязычного и китайского сообществ. На турнире Epicenter Team Secret, в которой играл EternalEnvy, встречалась с Newbee. Во второй карте капитан китайской команды Kaka случайно написал в чат - 3154, время, когда заканчивается действие Аэгиса. На 31-й минуте Team Secret попробовали штурмовать базу Newbee всей командой и потеряли четверых игроков, отдав большую часть преимущества. Так и появился мем, что 3154 - это знак для Джеки, что на 31-й минуте пять человек должны зайти на хайграунд, а четверо из них умрут. Теперь-то все знают, что EternalEnvy - китайский агент в западном мире. Мем стал поводом для съёмки видео, а сам игрок с удовольствием использует его, приветствуя восточную публику: «Агент 3154 вернулся домой!»


Vote Gaming

Китайские мемы сложнее, чем западные, но зато имеют обширные и интересные предыстории. Один из самых распространённых - это Vote Gaming в отношении команды Vici Gaming. В коллективе очень любили менять игроков, плохо показавших себя на турнирах. Когда Tutu внезапно заменили на Sylar, капитан команды Бай «rOtk» Фан объяснил свое решение просто - так проголосовала команда. Такие же шуточки пошли после ухода Доминика «Black» Райтмайера. Говорят, что если с первого раза слабое звено выделить не удалось, игроки голосуют второй раз. И так с любой проблемой.


Dinasty

На Западе принято превращать в мемы отдельные картинки и ситуации, а вот в Китае жертвой народного творчества стала буквально вся верхушка профессиональной сцены. Все топовые игроки для сообщества - это императорская династия во главе с Сю «Burning» Чжилеем. При нём находятся 4 принца (Fy, Sylar, Lin и Cty), а его «фавориткой» стал rOtk. И стоит кому-то засветиться на профессиональной сцене, как ему быстро находится место в императорском дворце, а каждое событие на региональных и международных турнирах становится частью легенды. Жаль, что записи пока существуют только на китайском языке.


Royal Guard

Последним в династию был посвящён Оу «OP» Пен, молодой мидер команды Invictus Gaming. Ему пока не нашлось место в императорской семье, зато доверена роль королевской гвардии. Всё потому что OP долго не мог войти в форму и играл достаточно посредственно. В итоге он сделал своей целью совершить самоубийство с Bloodstone, чтобы пополнить запас здоровья Burning во время важной драки. Так он не один раз спас жизнь своему «императору» и заслужил уважение сообщества.

DK Win TI4

Один из немногих мемов в китайском и англоязычном сообществе, который построен на одной картинке. Team DK перед The International 4 была одной из сильнейших команд мира. Им прочили лёгкую победу на чемпионате мира, но звёздный состав добрался только до 4 места. Однако в сердцах восторженных фанатов DK дошли до финала, где встретились в сумасшедшем финале с Evil Geniuses. Решающие карты, герои с 12 слотами, размены тронами нашли отражение в большом комиксе о самом крутом финале, который остался только в мечтах.

Эта история вполне могла бы быть сюжетом антиутопического фильма. Шанхайский бродяга, вероятно, даже в самых дерзких мечтах не представлял, что однажды он окажется в центре внимания всей китайской блогосферы, а первые красавицы-ванхуны будут готовы выйти за него замуж. Как знание китайской классики может сделать из тебя селебрити и на что готовы пойти видеоблогеры ради просмотров - в переводе статьи Sixth Tone The Invasion of the Livestreamers: How a Man Became a Meme.

Китайский интернет – это фонтан неожиданных шуток и игры слов. Мемы уходящего года как нельзя лучше иллюстрируют настроения китайских пользователей, особенности и соль (盐粒儿) их юмора. Забытые произведения обретают новую жизнь, а модные персонажи – вирусную популярность. Магазета подготовила свой список мемов 2018 года в китайском интернете.

Фраза «Я думаю, это не годится» обычно употребляется нарочито спокойным и серьёзным тоном судьи выступления, спора, видео или любого другого контента в сети или в реальной жизни. Как правило, этим начинается наигранный диалог, который моментально подхватывают другие участники разговора, продолжая его другими общеизвестными фразами-мемами. Делается это не для того, чтобы действительно высказать мнение, а чаще для того, чтобы разрядить обстановку, немного вывести из себя собеседника или просто по фану.

Вы наверняка слышали о "чинглише" (Chinglish) - варианте английского языка, созданного под влиянием китайского, полного грамматических и прочих ошибок, но который можно довольно часто встретить на вывесках в публичных местах. Но не все знают, что есть английские слова, которые стали частью современного китайского лексикона, при этом практически потеряв свой исходных смысл. Мы решили собрать несколько распространенных англицизмов, которые в Китае означают не то, что вы думаете.

Еще в 19-м веке немецкий филолог Вильгельм Гумбольдт указал на взаимную связь языка и духа народа, которая остается актуальной для изучающих иностранные языки и в наше время. Познавая иную культуру, мы углубляем знания языка, а изучая язык - тоньше понимаем мировосприятие его носителей. В проекте «5 минут по-китайски» Магазета расскажет о происхождении актуальных слов и выражений, которые помогут вам взглянуть на этот мир с китайской колокольни.

Словосочетание используется для описания людей, ставших сенсациями в шоу-бизнесе, или самих сенсационных событий. Здесь акцент ставится на то, что при публикации первичной информации о сенсации, как правило, не хватает достаточно доказательств того или иного события, и тогда пользователи в процессе обсуждения (и подняв волну публичного интереса к событию) находят нужные доказательства. Таким образом говорят «нужен молот – будет молот», в смысле «нужны доказательства - будут».

Как представить 2017 год в России без "эшкере"? Интернет-мемы незаметно входят в нашу повседневную речь, мгновение - и уже трудно обходиться без них. Новые события требуют новых слов и выражений, в том числе и в Китае. Мы подготовили подборку из 15 интернет-мемов, без которых понимать китайцев в 2017 году было бы труднее.

У их блогов больше подписчиков, чем у президентов некоторых стран в Твиттере. Их влияние сопоставимо со звездами шоу-бизнеса. Они – новая категория знаменитостей. По-китайски их называют ванхун (网红), и все чаще можно услышать выражение «ванхун экономика». Магазета составила список самых влиятельных интернет-селебрити 2017 года.

Этой зимой только ленивый не загрузил приложение китайского разработчика Meitu и не поэкспериментировал с мимишными образами себя и других. Особенно пользовался популярностью Дональд Трамп. И хотя многие российские СМИ писали об опасности использования приложения, которая запрашивает разрешения для получения чрезмерной информации, это не остановило сотни тысяч пользователей. Однако это далеко не единственное подобное приложение, пользующееся популярностью у китайцев. Что еще стоит установить на свой смартфон?

Магазета продолжает подводить итоги 2016 года под «китайским углом». В мы составили список самых удивительных новостей, а сегодня посмотрим на самые вирусные ушедшего года. Магазета выбрала 10 популярных мемов, без знания которых вам будет трудно понять китайских пользователей интернета.

«Cиний худой гриб» (蓝瘦,香菇)

Этот мем получил распространение в интернете в октябре уходящего года, когда молодой человек из провинции Гуанси выложил в сеть видео, записанное после того, как его бросила девушка. Однако его слова «невыносимо, что хочется плакать» (难受,想哭 — nánshòu, xiǎngkū) из-за плохого путунхуа прозвучали как «синий худой гриб» (蓝瘦,香菇 — lánshòu xiānggū). После чего «грибная» истерия охватила китайский интернет, вдохновив пользователей на многочисленные фотожабы и комиксы.

Лежать по-геюски (葛优躺)

В июле 2016 года в соцсетях стали делиться кадрами из фильма 1993 года «Я люблю свою семью», где сейчас известный актер Гэ Ю (葛优) играет небольшую роль бездельника, который постоянно ходит на «обеды» в чужую семью. На популярных в сети кадрах он полулежит на диване, всем видом выражая свое нежелание хоть что-то делать.

Маленькая цель (小目标)

В этот раз мемо-творцом оказался самый богатый человек в КНР — Вань Цзяньли, основатель крупнейшей в стране девелоперской корпорации Dalian Wanda Group. В телевизионном интервью в августе он дал простой совет, как разбогатеть: «Начинать нужно с маленькой достижимой цели. Например, я сначала поставил цель заработать 100 млн юаней». Да и правда, зачем мелочиться?

«Малышу на душе плохо, но малыш ничего не говорит» (宝宝心里苦,但宝宝不说)

Этот мем плотно вошел в разговорную речь: теперь молодые люди в Китае, говоря о себе, все чаще используют не местоимение «я», а заменяют его словом «малыш» (宝宝). Например, «малыш проголодался» (饿死了宝宝) и т. п.

Старый шофер (老司机)

Еще один мем помог найти новое звучание пропахшей нафталином юньнаньской песни «Старый шофер, отвези меня» (老司机带带我). Теперь же под «старым шофером» имеют в виду постоянных пользователей форумов и сайтов, которые знают все входы и выходы (особенно в онлайн-играх), хорошо ориентируются в правилах и т. п. Используется также для ироничного обозначения «всезнаек».

«Лодку дружбы легко перевернуть» (友谊的小船,说翻就翻)

Именно так называлась популярная в сети серия вэб-комиксов. Ее главная идея — дружба может так же легко закончиться, как лодка перевернуться, достаточно поступить в разные университеты или начать одному из друзей встречаться с девушкой.

Набор приемов (套路)

Еще одна песня на новый лад. Изначально 套路 использовалось для обозначения последовательности упражнений в боевых искусствах, но в 2016 году оно приобрело более широкое звучание — теперь им обозначают способ, уже давно придуманный и опробованный, или ситуацию с известным исходом.

Поедающая арбуз толпа (吃瓜群众)

«Есть арбуз» вроде нашего «запастись поп-корном». Выражение используется для обозначения пассивных участников чатов или форумов, которые, не вникая в суть дискуссии, просто наблюдают за активным конфликтом или перепиской других пользователей. Часто используется и в подобных ситуациях, происходящих оффлайн.

«Я тоже пьян» (我也是醉了)

Еще одно популярное выражение. Впервые оно было использовано в романе гонконгского писателя Цзинь Юна «Беззаботный странник» (笑傲江湖). Для интернет-пользователей в этом году оно стало незаменимым в случаях, когда бессмысленно приводить какие-либо доводы и переубеждать собеседника.

Острые глаза (辣眼睛)

Аналог на русском языке — «хочется развидеть». Используется, когда человек становится невольным свидетелем настолько неприятной ситуации, что «глаза начинают гореть словно в них насыпали перца» (眼睛都辣出血了). Например, если кто-то выложил в соцсети неудачные или неуместные фотографии, то в комментарии кто-нибудь пожалуется на жжение в глазах.

«Я становлюсь квадратным»

На самом деле означает «я в панике». Происхождение простое - «квадрат» и «паника» в китайском созвучны.

绳命

«Жисть»

Мем берет начало из интервью с буддистом, который с сильным хэбэйским акцентом, отвечая на вопрос, сказал «Жизнь, она так прекрасна!». Но многим послышалось «Жисть, анна таки пили красна». Чем-то напоминает наше «жиза».

我和小伙伴都惊呆了

«Я и мои маленькие товарищи остолбенели»

Фраза из северокорейского школьного учебника, которая описывает реакцию школьника на слова дедушки Кима. Выражение стало вирусным в 2013 году и означает крайнюю степень удивления или шока.

手贱

«Курсор чешется»

То чувство, когда очень хочешь перейти по ссылке. Даже если подозреваешь, что делать этого не стоит.

打酱油

«Покупаю соевый соус»

Аналог фразы на русском - «я тут мимо проходил». Просто соус покупаю, никого не трогаю, не обращайте внимания.

图样图森破

«Too young, too sim ple»

Фраза приписываемая бывшему председателю КНР Цзян Цзэмину, который прокомментировал «наивность» гонконгских журналистов по-английски с жутким китайским акцентом: «Too young, too simple» (Слишком молоды, слишком наивны). Лет ми спик фром май харт, как говорится.

无图无真相

«Без фотки не поверю! »

不能我一个人瞎

«Не могу ослепнуть в одиночку!»

十动然拒

«Я растрогана, но все равно нет!»

Выражение стало популярным после любовной истории одной китаянки. В оригинале фраза звучала «Я была очень тронута, но потом отказала ему». Сейчас применяется в смысле «мне это понравилось, но всё равно нет».

Как оказалось, во многом наши интернет-культуры схожи. А если захочешь изучить современных китайцев ещё лучше, можешь снова заглянуть в словарь - помимо мемов там собраны все самые популярные ругательства. Да-да, там можно найти, как обозвать и куда послать по-китайски взбесившего тебя человека с разной степенью грубости. Только, чур, мы этого тебе не говорили.