Planera Motivering Kontrollera

Exempelavtal för tillhandahållande av royaltytjänster. Royalty enligt licensavtal. Förbättringar och förbättringar

Ganska enkelt: royalties är den del av intäkterna från försäljningen av en produkt som författaren får. Trots enkelheten i formuleringen är ämnet ganska omfattande och i samband med detta har beskattning och redovisning av sådana transaktioner ett antal funktioner. Låt oss försöka ta itu med några av dem.

Tillämpningsområde och vissa juridiska frågor

Begreppet royalty kan hänföras till flera rättsområden. Således används den som en av betalningsformerna enligt ett kontrakt i stor utsträckning inom franchisingområdet och betecknar upphovsrätts- och licensbetalningar för kommersiellt bruk av något som tillhör en annan person (patent, konstverk, etc.).

Och slutligen, royalties inom ekonomi och markrätt (en term som används i världspraxis) är hyresbetalningar för rätten att utveckla naturresurser som betalas av en företagare till ägaren av mark eller undergrund.

Parternas rättsliga relationer avseende royalties relaterade till franchiseverksamhet regleras av kapitel 54 i den ryska federationens civillag (grunden för förhållandet: ett kommersiellt koncessionsavtal). I enlighet med punkt 4 i artikel 1027 i Ryska federationens civillagstiftning tillämpas alla regler i Ryska federationens civillag om ett licensavtal på ett kommersiellt avtal. Den enda skillnaden mellan ett kommersiellt koncessionsavtal och ett licensavtal ur juridisk synpunkt är föremålet för avtalet. I ett kommersiellt koncessionsavtal är ett objekt en uppsättning exklusiva rättigheter, medan det i ett licensavtal är rätten att använda ett immateriellt objekt.

Baserat på paragraf 2 i art. 1028 i Ryska federationens civillagstiftning är ett kommersiellt koncessionsavtal föremål för den federala myndigheten för immateriella rättigheter (Rospatent). Enligt den allmänna regeln i art. 1031 i Ryska federationens civillag (som kan ändras genom avtal), måste ett kommersiellt koncessionsavtal registreras av upphovsrättsinnehavaren (franchisegivaren). Om registreringskravet inte är uppfyllt anses avtalet vara ogiltigt (enligt artikel 1031, punkt 2 i artikel 1028, punkterna 3,6 i artikel 1232, punkt 1 i artikel 1490 i Ryska federationens civillag).

Förhållandet mellan individer (författare) och personer som får exklusiva rättigheter till verk regleras av kapitel 70 i den ryska federationens civillag. Där fastställs att förhållandet ska bekräftas skriftligen i form av en viss typ av avtal. Dessa är typer av kontrakt som:

  • avtal om överlåtelse av den exklusiva rätten till ett verk och rätten att använda verket under en licens (artikel 1285 i Ryska federationens civillag);
  • licensavtal som ger rätten att använda verket (artikel 1286 i den ryska federationens civillag);
  • upphovsrättsavtal (artikel 1288 i Ryska federationens civillag).

När det gäller royalties i ekonomin, ur världspraxis synvinkel, utför mineralutvinningsskatten som infördes i Ryska federationen 2002 faktiskt för närvarande funktionerna som en royalty (betalning till ägaren av resurser för rätten att utveckla reserver).

Det är nödvändigt att uppehålla sig separat vid avtal med motparter, eftersom en fråga uppstår om tillämplig lag (rysk eller utländsk). Enligt paragraf art. 1211 i Ryska federationens civillagstiftning tillämpas som standard lagen i det land som avtalet är närmast relaterat till på avtalet. Förhållandet mellan parterna enligt licensavtalet styrs av lagen i den stat där licensgivaren är belägen. Samtidigt art. 1210 i den ryska federationens civillagstiftning tillåter parterna i ett avtal att välja den lag som är föremål för tillämpning av deras rättigheter och skyldigheter enligt detta avtal. Vid tillämpning av rysk lag faller relationer automatiskt under regleringen av del 4 i den ryska federationens civillag.

Skatteaspekter

Inkomstskatt

Utgifter i form av royalties redovisas i den period de avser, på dagen i enlighet med villkoren eller på dagen för uppvisande för användaren av handlingar som ligger till grund för beräkningar, eller på den sista dagen av rapporteringsperiod (skatte) (klausul 3, klausul 7, art. 272 ​​i Ryska federationens skattelag).

För vinstskatteändamål, inkomst från beviljande av rättigheter till resultaten av intellektuell verksamhet för användning, i enlighet med klausul 5 i art. 250 i Ryska federationens skattelag, avser icke-operativa inkomster, om de inte bestäms av skattebetalaren i enlighet med förfarandet, art. 249 i Ryska federationens skattelag, som inkomst från försäljning av äganderätt. Således, om för upphovsrättsinnehavaren denna typ av verksamhet är en av huvudtyperna av verksamhet, redovisas inkomsten i enlighet med art. 249 i Ryska federationens skattelag, och om inte, i enlighet med art. 250 Ryska federationens skattelag.

I klausul 3, klausul 4 i art. 271 i Ryska federationens skattelag bestämmer att för icke-operativa inkomster i form av royalties, redovisas dagen för mottagandet av inkomsten som dagen för uppgörelser i enlighet med villkoren i ingångna avtal, datumet för presentationen för skattskyldig av handlingar som ligger till grund för att göra avräkningar, eller den sista dagen av rapporteringsperioden (skatteperioden).

Viktig:

Internationell aspekt

Ett av de vanligaste skatteplaneringssystemen är överföringen av immateriella rättigheter till ett offshoreföretag i syfte att samla royalties i en skattefri jurisdiktion.

UNCTAD uppskattar att den globala offshoreindustrin är värd 12 biljoner USD (http://www.unctad.org). Ryska organisationer kan inte klara sig utan användning av offshore-verksamhet. Ryska organisationers användning av offshore-jurisdiktioner påverkar inte bara deras interna intressen utan också Rysslands intressen som helhet. Undantag minskar den offentliga sektorn i landets ekonomi, och företag som undandrar sig att betala skatt genom sådana system kan hamna i en sämre ställning än laglydiga skattebetalare.

Bokföring

I organisationer vars verksamhetsföremål är tillhandahållande av en avgift för rättigheter som härrör från patent på uppfinningar, industriella mönster och andra typer av immateriella rättigheter, anses intäkter vara intäkt vars mottagande är förenat med denna verksamhet. Ersättningar bör således ingå i inkomst av ordinarie verksamhet under den redovisningsperiod under vilken de upparbetats enligt avtalsvillkoren (punkterna 12 och 15 i PBU 9/99).

Organisationens kostnader för betalning av royalties relaterade till dess kärnverksamhet redovisas som kostnader för ordinarie verksamhet i enlighet med paragraf 5 i PBU 10/99, godkänd genom Order nr 33n daterad 1999-06-05.

Exempel

I oktober 2011 överförde Alpha LLC till företaget rätten att använda en uppsättning exklusiva rättigheter till immateriella rättigheter (denna tjänst är huvudaktiviteten). Månatliga betalningar sätts till ett fast belopp i euro och är föremål för mottagande enligt villkoren för 100 % förskottsbetalning i rubel till den officiella kursen på betalningsdagen. Den månatliga betalningen enligt avtalet är satt till 118 euro (inklusive moms) och ska betalas senast den 15:e dagen i månaden före faktureringsmånaden. Euroväxelkursen som fastställts av Rysslands centralbank den 15 oktober 2011 är 41,6638 rubel/euro.

Dt 51 "Avräkningskonton" Kt 76-5 "Avräkningar med andra gäldenärer och borgenärer"

4 916 RUB (118 euro* 41, 6638) - Förskottsbetalning erhållen från
användare för november

D-t 76-moms K-t 68-2 “Beräkningar för moms” 750 rub. (RUB 4 916 x 18/118) - Moms beräknas på mottagen förskottsbetalning

D-t 76-5 K-t 90,1 “Rea” 4 916 rub. (118 euro* 41, 6638) - Inkomst för
november

Dt 90-3 “Moms” Kt 68,2 750 rub. (4 916 RUB x 18/118) - Moms beräknad på inkomst

D-t 68-2 K-t 76-moms 750 rub. - Accepteras för avdrag för moms räknat från förskottsbeloppet för november

Offentliggörande

I praktiken drabbas företag som använder eller tillhandahåller användning av någon typ av immateriell egendom, såsom patent, datorprogram eller varumärken, royalties. Användningen av ensamrätten sker inom ramen för ett licensavtal mot en avgift - royalties, periodiska fasta eller procentuella betalningar till upphovsrättsinnehavaren.

Parterna i licensavtalet är licensgivaren och licenstagaren (klausul 1 i artikel 1233 i Ryska federationens civillag).

  • licensgivare - den som ger den andra parten (licenstagaren) rätten att använda immateriella rättigheter (icke-exklusiv rätt) (artiklarna 1235, 1243 i den ryska federationens civillag);
  • licenstagare - betalar för och accepterar immateriella rättigheter för användning. Med andra ord, det får icke-exklusiva rättigheter till det inom ramen för det ingångna avtalet (artikel 1235 i den ryska federationens civillag).
7 Nödvändiga komponenter i ett licensavtal
  1. Licensgivare och licenstagares data.
  2. Avtalets föremål: beskrivning av det överförda immateriella objektet och en lista över åtgärder som licenstagaren har rätt att utföra med det.
  3. Typ av licensavtal (exklusiv eller icke-exklusiv licens).
  4. Det territorium där den överförda rätten kan användas. Om territoriet inte anges, förstås det som Ryska federationen.
  5. Den period för vilken avtalet ingås.
  6. Villkor, betalningsförfarande och ersättningsbelopp för licensgivaren eller vederlagsfri transaktion.
  7. Villkor, villkor och förfarande för att licenstagaren ska rapportera om användningen av immateriella rättigheter. Om sådan rapport inte krävs ska detta anges i kontraktet;
Redovisning med licensgivaren

Z3 Bokföring. Den immateriella tillgången som överförs under licensavtalet fortsätter att vara listad på licensgivarens balansräkning (klausul 38 i PBU 14/2007). Det redovisas på ett separat underkonto. Till exempelvis konto 04 "Immateriella tillgångar" öppnas ett underkonto "Immateriella tillgångar överförda för användning under ett licensavtal". I det här fallet görs följande ledningar:

Dt 04 underkonto "Immateriella tillgångar överförda för användning under ett licensavtal" Kt 04 underkonto "Immateriella tillgångar utan insättning" - icke-exklusiva rättigheter till en immateriell tillgång har överförts.

Avskrivning

Efter att ha överlåtit en immateriell tillgång för användning, fortsätter avskrivningar att tas ut på den, och den beräknas på det allmänna sättet (punkt 38 ​​i PBU 14/2007).

Om överföringen av icke-exklusiva rättigheter till immateriella rättigheter är föremål för företagets verksamhet, beaktas beloppen av upplupna avskrivningar som kostnader för ordinarie verksamhet (klausul 5 i PBU 10/99). Ledningarna kommer att se ut så här:

Dt 20 (44...) Kt 05 underkonto "Avskrivning av immateriella tillgångar överförda för användning" - återspeglar beloppet för upplupen avskrivning på en immateriell tillgång som överförts för användning.

När överföringen av icke-exklusiva rättigheter till immateriella rättigheter inte är en separat typ av verksamhet för organisationen, måste avskrivningsbeloppen beaktas som en del av andra utgifter (klausul 11 ​​i PBU 10/99, godkänd på order av ministeriet of Finance of Russia daterad 6 maj 1999 nr 33n). Operationen återspeglas med följande post:
Dt 91-2 Kt 05 underkonto "Avskrivning av immateriella tillgångar som överförts för användning" - återspeglar beloppet av upplupna avskrivningar på en immateriell tillgång som överförts för användning.
Inkomst

Överlåtelse av immateriell egendom för användning innebär vanligtvis att licensgivaren tar emot inkomster. Om leasing av immateriell egendom är en av företagets verksamheter redovisas royalty som intäkt (klausul 5 i PBU 9/99). Detta återspeglas i redovisningen enligt följande:

Dt 62 (76) Kt 90-1 – upplupna royalties.

Om överlåtelsen för nyttjande inte är föremål för företagets verksamhet, ska den erhållna inkomsten ingå i övriga inkomster. Bokföringsposten blir så här:

Dt 62 (76) Kt 91-1 – upplupna royalties.

Exempel 1

Ferma LLC förvärvade rätten att använda denna urvalsprestation från Zootekhnika under ett år. Enligt avtalet åtar sig "Farm" att betala månatlig ersättning till "Zootechnika" på ett belopp av 3 540 rubel. (inklusive moms - 540 rubel).

Eftersom aktivitetsföremålet för Zootekhnika LLC är tillhandahållandet av urvalsprestationer som tillhör det för tillfälligt bruk, redovisas intäkterna från transaktionen som intäkt. Sålunda, vid överföringen av ett immateriellt föremål, gjorde Zootekhnika-revisorn följande post:

Dt 04 underkonto "Immateriella tillgångar överförda för användning"" Kt 04 underkonto "Immateriella tillgångar belägna i organisationen" - 150 000 rubel.

Revisorn fortsätter också att beräkna avskrivningar och gör en månadsbokning:

Dt 20 Kt 05 "Avskrivning av immateriella tillgångar överförda för användning" - 2500 rub.

Revisorn skriver sedan av dessa utgifter till kostnaden för försäljning:

Dt 90-2 Kt 20 – 2500 rub.

Revisorn betraktar licensavgifter som intäkt:

Dt 62 "Uppgörelser med köpare och kunder" Kt 90-1 – 3540 rub.

Moms debiteras på intäktsbeloppet:

Dt 90-3 Kt 68 – 540 rub.

När betalningar tas emot från Ferma LLC, gör revisorn en post:

Dt 51 Kt 62 – 3540 rub.

Vid uppsägning av avtalet kommer revisorn att göra följande anteckning:

Dt 04 underkonto "Immateriella tillgångar belägna i organisationen" Kt 04 underkonto "Immateriella tillgångar överförda för användning" - 150 000 rubel.

Beskattning

Inkomst från överföring av icke-exklusiva rättigheter enligt ett licensavtal är icke-försäljningsintäkter om den inte hänför sig till försäljningsinkomst (klausul 5 i artikel 250 i Ryska federationens skattelag). I praktiken betyder detta följande. Om licensgivaren ingår licensavtal på systematisk basis, ska intäkter redovisas som en del av försäljningsintäkterna. Denna slutsats kan göras baserat på en analys av bestämmelserna i skatte- och civillagstiftning (paragraf 1, klausul 1, artikel 265 i Ryska federationens skattelag, artikel 606, klausul 1, artikel 1235 i den ryska civillagen Federation).

Bara en FYI

Systematik betyder två eller flera gånger under ett kalenderår (klausul 3 i artikel 120 i Ryska federationens skattelag).

Beroende på vilken typ av immateriell egendom som överförs, kan licensgivarens ersättning vara föremål för moms (underklausul 1, klausul 1, artikel 146 i Ryska federationens skattelag). Faktum är att överföring av vissa typer av immateriella tillgångar för användning är undantagen från moms. Sådana tillgångar inkluderar (klausul 26 i artikel 149 i Ryska federationens skattelag):

  • uppfinningar;
  • bruksmodeller;
  • industriell design;
  • datorprogram;
  • Databas;
  • topologier för integrerade kretsar;
  • veta hur.
Enbart det faktum att en immateriell tillgång finns på förmånslistan för momsbefrielse räcker dock inte. Du behöver också ett korrekt utfört licensavtal mellan licensgivaren och licenstagaren (brev från Rysslands finansministerium daterat 19 maj 2009 nr 03-07-07/45, daterat 12 januari 2009 nr 03-07- 05/01).

Kom bara ihåg

Även om licensgivarens inkomst inte är momspliktig, är licensgivaren skyldig att utfärda en faktura till licensinnehavaren för licensbetalningarna (klausul 3 i artikel 169 i Ryska federationens skattelag). Du måste göra en anteckning i den "Utan skatt (moms)" (klausul 5 i artikel 168 i Ryska federationens skattelag).

Redovisning med licenstagaren

Bokföring

Immateriella tillgångar som tas emot för användning beaktas utanför balansräkningen (punkt 39 i PBU 14/2007). En redogörelse för detta finns inte i standardkontoplanen, utan företaget för in den självständigt. Till exempel konto 012 "Immateriella tillgångar erhållna på grundval av ett licensavtal." Vi tillägger att det mottagna objektet redovisas som en debitering på konto 012 i mängden licensbetalningar under hela avtalsperioden (punkt 39 i PBU 14/2007). Detta återspeglas i redovisningen enligt följande:

Kostnader för betalning av royalty från tillståndshavaren är relaterade till utgifter för ordinarie verksamhet (punkt 5 i PBU 10/99). De ingår i kostnaderna för den aktuella perioden och återspeglas i redovisningen enligt följande:

Dt (20, 44...) Kt 60 (76) – periodiska licensbetalningar beaktas.

Exempel 2

Som första data, låt oss ta villkoret i exempel 1 och överväga redovisningen hos Ferma LLC.

När revisorn tar emot en immateriell tillgång för användning kommer revisorn att ange följande:

Dt 012 "Immateriella tillgångar erhållna på grundval av ett licensavtal" – 36 000 RUB. (3000 rubel × 12 månader).

Revisorn kommer att registrera följande månatliga utgifter för licensavgifter:

Dt 26 "Allmänna utgifter" Kt 76 – 3000 rub.

Det kommer också att ta hänsyn till "ingående" moms:

Dt 19 Kt 76 – 540 rub.

Royaltybetalningar kommer att redovisas enligt följande:

Dt 76 Kt 51 – 3540 rub.

När avtalet löper ut kommer revisorn att skriva av värdet på den immateriella tillgången som tagits emot för användning:

Kt 012 "Immateriella tillgångar erhållna på grundval av ett licensavtal" - 36 000 rubel.

Beskattning

Licensbetalningar kan beaktas vid beräkning av inkomstskatt som en del av andra kostnader i samband med produktion och (eller) försäljning (avsnitt 26, 37 och 49, klausul 1, artikel 264 i Ryska federationens skattelag). Huvudvillkoret är överensstämmelse med art. 252 i Ryska federationens skattelag om dokumentbevis och ekonomisk motivering av kostnader.

Licensinnehavaren kan dra av "ingående" moms på licensbetalningar åt gången. Naturligtvis, om de obligatoriska villkoren för att få ett avdrag är uppfyllda (klausul 1 i artikel 172 i Ryska federationens skattelag).

Om licensgivaren är en individ måste personlig inkomstskatt innehållas från royaltybeloppet. En skatteagents uppgifter utförs av licensinnehavaren (artikel 209, punkt 1 i artikel 210 i Ryska federationens skattelag). Ett undantag är betalningar till arvingarna till upphovsmannen till en uppfinning, bruksmodell och industriell design. Sådana personer betalar självständigt personlig inkomstskatt (paragraf 6, klausul 1, artikel 228 i Ryska federationens skattelag).

Om utgifter inte kan dokumenteras måste du använda kostnadsnormer. De sätts som en procentandel av inkomsten som erhålls separat för olika typer av intellektuell verksamhet. Utbudet av standarder sträcker sig från 20 (vetenskaplig utveckling) till 40 procent (skapande av skulpturala verk). En fullständig lista över typer av intellektuell verksamhet och de standarder som tillämpas på dem finns i art. 221 Ryska federationens skattelag.

Ofta tar organisationer med utländskt deltagande namnet från sin utländska "mamma", eftersom det är mycket lättare att starta en aktivitet med ett "promoterat" varumärke. Men i detta fall blir ett ryskt företag skyldigt att betala så kallade royalties för användningen av ett handelsnamn.

Royalty (eng. royalty - royal privileges) - periodisk betalning för rätten att använda en licens för varor, uppfinningar, patent, innovationer, utgivning av böcker, uthyrning av filmer.

Baserat på affärssed betalas royalties ut månadsvis enligt relevanta licensavtal om rätten att använda till exempel ett handelsnamn.

Inom ramen för civilrättsliga relationer kommer royalties att vara ersättning enligt ett licensavtal #M12293 0 902019731 0 0 0 0 0 0 0 249627279(Klausul 5 i artikel 1235 i Ryska federationens civillag) #S. Rysk lagstiftning fastställer inga begränsningar för det maximala beloppet för royalties som betalas enligt licensavtal.

Därför har parterna, baserat på fri juridisk vilja, rätt att fastställa varje rimligt värde av ett sådant avtal. Dessa licensavtal är föremål för statlig registrering, utan vilka de förklaras ogiltiga ( #M12293 1 902019731 0 0 0 0 0 0 0 249365133 pp. 2, 3, 6 msk. 1232#S #M12293 2 902019731 0 0 0 0 0 0 0 249627279 para. 2 s. 2 art. 1235#S #M12293 3 902019731 0 0 0 0 0 0 0 346424057 klausul 1 art. 1490 Civil Code of the Russian Federation #S )*1.

*1 Oftast, vid överföring av rättigheter till varumärken, ingås en undertyp av licensavtal - ett kommersiellt koncessionsavtal ( #M12293 4 9027703 0 0 0 0 0 0 0 395903771 Ch. 54 Ryska federationens civillag #S ).

Inkomstskatt

För vinstskatteändamål redovisas månatliga betalningar (royalties) för användning av licensgivarens uppfinning (namn) i produktionen av produkter som andra kostnader förknippade med produktion ( #M12293 0 901765862 0 0 0 0 0 0 0 346227452 subp. 37 punkt 1 art. 264#S #M12293 1 901765862 0 0 0 0 0 0 0 345637623 subp. 8 punkt 2 art. 256 i Ryska federationens skattelag#S), och beaktas vid bildandet av skattebasen för inkomstskatt.

Sådana utgifter baserat på #M12293 2 901765862 0 0 0 0 0 0 0 395445023 klausul 1 art. 318 i Ryska federationens skattelag #S är indirekta och hänför sig helt till kostnaderna för den aktuella rapporteringsperioden (skatteperioden) #M12293 3 901765862 0 0 0 0 0 0 0 395445023 paragraf 2 art. 318 Ryska federationens skattelag #S).

I enlighet med #M12293 4 901765862 0 0 0 0 0 0 0 395117342 subp. 4 styckena 1 art. 309 i Ryska federationens skattelag #S, inkomsten från en utländsk organisation (som inte är relaterad till dess affärsverksamhet i Ryska federationen, utförd genom permanenta representationskontor), mottagen från källor i Ryssland och föremål för inkomstskatt undanhållen av organisationen - källan för betalning av inkomst, inkluderar inkomst från användning i Ryska federationens rättigheter till immateriella rättigheter, särskilt betalningar av något slag som tas emot av en utländsk organisation som kompensation för användningen (beviljanderätten att använda) av någon patent.

Beräkningen och innehållet av inkomstskatten på den angivna inkomsten som betalas till utländska organisationer utförs av den ryska organisationen (skatteagenten) i alla fall, utom för betalning av inkomst som, i enlighet med internationella fördrag (avtal), beskattas inte i Ryska federationen, med förbehåll för uppvisande av en bekräftelse från den utländska organisationens skatteagent #M12293 5 901765862 0 0 0 0 0 0 0 395182877 klausul 1 art. Ryska federationens skattelag 312 #S ( #M12293 6 901765862 0 0 0 0 0 0 0 395051804 subp. 4 s. 2 msk. 310 Ryska federationens skattelag #S ).

Som ett exempel, ta en situation där ett kommersiellt koncessionsavtal ingås med ett schweiziskt företag.

Enligt #M12293 7 901714421 0 0 0 0 0 0 0 249299594 Konst. 7 Ryska federationens skattelag #S och #M12293 8 901714421 0 0 0 0 0 0 0 249823888 klausul 1 art. 12#S i avtalet mellan Ryska federationen och Schweiziska edsförbundet av den 15 november 1995 "Om undvikande av dubbelbeskattning med avseende på skatter på inkomst och kapital", är royalties som uppkommer i Ryska federationen och betalas till en person med hemvist i Schweiz. beskattas endast i Schweiz om en sådan person har förmånlig rätt till royalty

Avsättningar #M12293 9 901714421 0 0 0 0 0 0 0 249823888 klausul 1 art. 12#S Avtal gäller inte om den person som är förmånligt berättigad till royalties, som är bosatt i Schweiz, bedriver affärsverksamhet i Ryska federationen (där royalties uppstår) genom ett fast driftställe som är beläget där, och rätten eller egendomen i för vilken royalties betalas är faktiskt kopplat till ett sådant fast driftställe ( #M12293 10 901714421 0 0 0 0 0 0 0 249823888 punkt 3 art. 12#S avtal). I det aktuella fallet leder verksamheten inte till bildandet av ett permanent representationskontor för ett schweiziskt företag i Ryska federationen; därför gäller det #M12293 11 901714421 0 0 0 0 0 0 0 249823888 klausul 1 art. 12#S-avtalet och den ryska organisationen drar inte in bolagsskatt från den inkomst som betalas.

En icke-bosatt är dock mottagare av royalties i enlighet med #M12293 12 901765862 0 0 0 0 0 0 0 395182877 klausul 1 art. 312 i den ryska federationens skattelag #S måste förse skatteombudet med en bekräftelse på att han har en permanent plats i en stat som Ryssland har ett avtal med (Schweiz) som reglerar skattefrågor. Bekräftelsen måste intygas av den behöriga myndigheten i den aktuella främmande staten (apostille).

Mervärdesskatt

Baserad #M12293 0 901765862 0 0 0 0 0 0 0 248971910 subp. 4 styckena 1 art. 148#S och #M12293 1 901765862 0 0 0 0 0 0 0 294257334 pp. 1, 2 msk. 161 i den ryska federationens skattelag #S, om en rysk organisation betalar royalties till ett utländskt företag enligt ett licensavtal, vars föremål är exklusiva rättigheter till en uppfinning (varunamn), har den ryska organisationen som skatteagent skyldigheten att innehålla och betala mervärdesskatt på de ersättningsbelopp som betalats till den utländska organisationen enligt ett licensavtal.

Beskattning sker med en skattesats på 18 % ( #M12293 2 901765862 0 0 0 0 0 0 0 294781628 klausul 4 art. 164 Ryska federationens skattelag #S).

Baserat på klargöranden från Rysslands skatteministerium, som anges i brev av den 24 september 2003 N OS-6-03/995@ "Om förfarandet för att beräkna och betala mervärdesskatt", ska skattebasen som anges i #M12293 3 901765862 0 0 0 0 0 0 0 294257334 klausul 1 art. 161 i Ryska federationens skattelag #S, vid försäljning av varor (arbete, tjänster) för utländsk valuta, bestämt av skatteagenten, beräknas genom omräkning av skatteagentens utgifter i utländsk valuta till rubel till den centrala växelkursen Ryska federationens bank på datumet för försäljning av varor (arbete, tjänster), dvs. på dagen för överföring av medel från skatteombudet som betalning för varor (arbete, tjänster) till en utländsk person som inte är registrerad hos skattemyndigheten som skattskyldig. Skatteombudet räknar om skattebasen vid försäljning av varor (arbete, tjänster) för utländsk valuta till rubel till växelkursen för Ryska federationens centralbank på dagen för faktiska utgifter (inklusive om dessa utgifter är förskott eller andra betalningar) oavsett av den antagna redovisningsprincipen för skatteändamål.

Momsen som innehålls från ett utländskt företag betalas till budgeten samtidigt med överföringen av medel till det utländska företaget enligt ett licensavtal ( #M12293 4 901765862 0 0 0 0 0 0 0 295699137

Det momsbelopp som betalas av en organisation till budgeten som skatteombud är föremål för avdrag i enlighet med #M12293 5 901765862 0 0 0 0 0 0 0 295436991 para. 1 punkt 3 art. 171 Ryska federationens skattelag #S. Skatteavdraget görs vid uppfyllelse av de uppställda villkoren #M12293 6 901765862 0 0 0 0 0 0 0 295436991 para. 3 s. 3 art. 171 Ryska federationens skattelag #S.

Enligt paragraf 16 i Regler för att föra loggar över mottagna och utfärdade fakturor, inköpsböcker och försäljningsböcker vid beräkning av mervärdesskatt, godkänd. #M12291 901776354 genom dekret från Ryska federationens regering av den 2 december 2000 N 914#S, alla utfärdade och utfärdade fakturor registreras i försäljningsboken i alla fall när skyldigheten att beräkna moms uppstår, inkl. utföra skatteombudens uppgifter. En liknande uppfattning delas av det ryska finansministeriet i brev daterat 05/11/2007 N 03-07-08/106: "...Det är tillrådligt att förbereda fakturor i två exemplar. I detta fall bör den första kopian förvaras i journalen över utfärdade fakturor och registreras i Bokförsäljningen, och andra exemplaret - i journalen över mottagna fakturor och registreras i Inköpsboken i takt med att rätt till skatteavdrag uppstår."

Vid skatteredovisning är positiva (negativa) växelkursdifferenser som härrör från förändringar i växelkurser icke rörelseintäkter (kostnad) ( #M12293 7 901765862 0 0 0 0 0 0 0 345703165 klausul 11 ​​art. 250 i Ryska federationens skattelag #S), och med periodiseringsmetoden, redovisas datumet för mottagandet av den angivna inkomsten som den sista dagen i den aktuella månaden ( #M12293 8 901765862 0 0 0 0 0 0 0 346882816 subp. 7 punkt 4 art. 271 Ryska federationens skattelag #S).

Bokföring

Vid ingående av ett licensavtal beaktas immateriella tillgångar (varunamn) som tas emot för användning av användaren på ett konto utanför balansräkningen i en bedömning som fastställs utifrån det ersättningsbelopp som fastställts i avtalet (punkt 39 i PBU 14/ 2007 "Redovisning av immateriella tillgångar", godkänd #M12291 902081954 på order av Rysslands finansministerium daterad 27 december 2007 N 153н#S).

Eftersom Instruktionerna för tillämpningen av kontoplanen för redovisning av finansiella och ekonomiska verksamheter i organisationer, godkänd. #M12291 901774800 på order från Rysslands finansministerium av den 31 oktober 2000 N 94н#S, ett separat konto utanför balansräkningen tillhandahålls inte för redovisning av immateriella tillgångar som tagits emot för användning; en organisation kan öppna ett konto, till exempel , 012 "Immateriella tillgångar mottagna för användning." Samtidigt inkluderas betalningar för den beviljade rätten att använda resultaten av intellektuell aktivitet eller individualiseringsmedel, som görs periodiskt, beräknas och betalas på det sätt och de villkor som fastställs i avtalet, av användaren (dvs. en rysk organisation) i rapporteringsperiodens utgifter för ordinarie verksamhet (klausul 5 PBU 10/99 "Organisationens kostnader", godkänd #M12291 901735798 på order från Rysslands finansministerium daterad 05/06/1999 N 33н#S).

Enligt anvisningarna för användning av kontoplanen återspeglas dessa utgifter månadsvis (från och med sista dagen i innevarande månad, med förbehåll för villkoren i punkt 16 i PBU 10/99) i organisationens redovisning i debiteringen av konto 20 "Huvudproduktion" och kontots kredit för redovisning av avräkningar med licensgivaren, till exempel konto 76 " Avräkningar med olika gäldenärer och fordringsägare."

Exempel

Romashka LLC ingick ett licensavtal med det schweiziska företaget Romashka för att tillhandahålla ett handelsnamn. Royalty som betalas månadsvis (senast den 20:e i innevarande månad) enligt avtalet uppgår till 900 000 USD.

Låt oss säga att den amerikanska dollarns växelkurs den 20 augusti 2011 var 30 rubel, den 31 augusti 2011 - 31,5 rubel.

Vid tidpunkten för ingående av licensavtalet måste följande poster göras i bokföringen:

D-t 012 - mottagandet av en immateriell tillgång för användning återspeglas (i den bedömning som fastställts i kontraktet);

D-t 76/60 K-t 68 - 4 118 644 gnugga. (900 000 * 18/118 * 30) - Moms innehålls från det belopp som betalats till ett utländskt företag enligt ett licensavtal;

D-t 76/60 K-t 52 - 26 588 155,92 gnugga. (900 000 - 900 000 * 18/118) * 30) - återspeglar betalningen av royalties för augusti;

D-t 68 K-t 51 - 4 118 644 gnugga. - betalas till budgeten moms som innehållits från inkomsten för ett utländskt företag;

D-t 20 K-t 76/60 - 24 025 423,72 gnugga. (900 000 - 900 000 * 18/118) * 31,5) - kostnader förknippade med användningen av exklusiva rättigheter återspeglas;

D-t 19 K-t 76/60 - 4 118 644 rub. - reflekterad moms som betalats på inkomsten för ett utländskt företag för augusti;

D-t 76/60 K-t 91-1 - 1 144 067 796 gnugga. (900 000 - 900 000 * 18/118) * (31,5 - 30) - reflekterar en positiv växelkursskillnad;

D-t 68 K-t 19 - 4 118 644 gnugga. - Moms som betalats till budgeten accepteras för avdrag;

Vid avtalets utgångsdatum:

Kt 012 - kostnaden för en immateriell tillgång som tagits emot för användning skrivs av.

Som nämnts ovan betalas det momsbelopp som innehållits från ett utländskt företag till budgeten samtidigt med överföringen av medel till det utländska företaget enligt ett licensavtal ( #M12293 0 901765862 0 0 0 0 0 0 0 295699137 para. 2 punkt 4 art. 174 Ryska federationens skattelag #S).

I bokföringen återspeglas överföringen av medel till ett utländskt företag i krediten av konto 52 "Valutakonton" och debiteringen av konto 76. I detta fall återspeglas det innehållna momsbeloppet i debiteringen av konto 76 och krediteringen av konto 68 ”Beräkningar för skatter och avgifter”. Betalning av moms till budgeten återspeglas i debiteringen av konto 68 och krediteringen av konto 51 "Löpande konton". Skatteavdraget för mervärdesskatt i det inbetalda beloppet återspeglas i debiteringen av konto 68 och krediteringen av konto 19 "Moms på förvärvade tillgångar".

Maximal royaltygräns

Enligt #M12293 0 901765862 0 0 0 0 0 0 0 345834237 Konst. 252 i den ryska federationens skattelag #S-utgifter redovisas som motiverade och dokumenterade utgifter som skattebetalaren ådragit sig. Med motiverade utgifter avses ekonomiskt motiverade utgifter, vilkas bedömning uttrycks i monetär form. Dokumenterade utgifter betyder utgifter som stöds av dokument som upprättats i enlighet med Ryska federationens lagstiftning. Eventuella utgifter kostnadsförs, förutsatt att de uppkommer för att bedriva verksamhet som syftar till att generera intäkter.

Utifrån detta ska den skattskyldige bekräfta den faktiska användningen av varumärket (företagsnamnet) i verksamhet som syftar till att göra vinst. Och strukturen för utgifter som uppstår efter typ av verksamhet, inklusive licensavgifter, måste motsvara strukturen på företagets inkomster.

Med andra ord, om företagets inkomst är 1 000 000 USD och licensbetalningar (royalties) till exempel är 999 999 USD, kommer skattemyndigheterna med största sannolikhet att erkänna dem som ekonomiskt omotiverade (omotiverade) och som syftar till att underskatta skattebasen på inkomst beskatta.

Det bör noteras att enl #M12293 1 901714421 0 0 0 0 0 0 0 295633603 Konst. 40 i Ryska federationens skattelag #S för skatteändamål accepteras priset på varor (arbete, tjänster) som anges av parterna i transaktionen. Tills motsatsen bevisats, antas detta pris motsvara marknadspriser*1.

*1 Den 18 juli 2011 antog och undertecknade Ryska federationens president lag nr 227-FZ "Om ändringar av vissa rättsakter i Ryska federationen i samband med att förbättra principerna för att fastställa priser för skatteändamål" (se artikel "Transfer Pricing Law: en kort översikt" på s. 18).

Dock baserat på #M12293 2 901714421 0 0 0 0 0 0 0 295633603 paragraf 2 art. 40 i Ryska federationens skattelag #S, skattemyndigheter, när de övervakar fullständigheten av skatteberäkningar, har rätt att kontrollera korrektheten av tillämpningen av priser:

För transaktioner mellan närstående;

För handelstransaktioner (byteshandel);

När du gör utrikeshandelstransaktioner;

Om det finns en avvikelse på mer än 20 % uppåt eller nedåt från den prisnivå som tillämpas av skattebetalaren för identiska (homogena) varor (arbeten, tjänster) inom kort tid.

I sin tur, i den situation vi överväger, är ett licensavtal med en utländsk enhet en utrikeshandelstransaktion (eller det är möjligt att parterna i licensavtalet är ömsesidigt beroende personer), vilket leder till att skattemyndigheterna har rätt för att kontrollera priset på transaktionen och i händelse av dess avvikelse från nivån på marknadspriserna med mer än ytterligare 20 % skatter och straffavgifter.

Eftersom varumärken (företagsnamn) är en rent individuell sak är det osannolikt att skattemyndigheterna kan fastställa marknadspriset för specifika licensrättigheter och försvara deras argument i domstol. Även om isolerade fall av negativa utfall för skattebetalare förekom (se till exempel resolutionen från Federal Antimonopoly Service i det nordvästra distriktet daterad 6 oktober 2005 N A66-5524/2004).

Således, trots att rysk lagstiftning inte definierar det maximala beloppet för royalties enligt licensavtal, om de är överdrivet höga (avvikelse från marknadspriser med mer än 20 %) i skattehänseende, ska skattemyndigheterna, baserat på #M12293 3 901714421 0 0 0 0 0 0 0 295633603 Konst. 40 i Ryska federationens skattelag #S, kan de ta ut ytterligare belopp för moms och inkomstskatt.

I modern verksamhet ingår organisationer mycket ofta avtal om överlåtelse av rättigheter att använda immateriella tillgångar (upphovsrätt, rättigheter till ett varumärke, tjänstemärke, kommersiell beteckning, produktionshemlighet (know-how) etc.) (nedan kallad immateriell tillgång). tillgångar).

Användaren av de angivna immateriella rättigheterna överför periodiskt till upphovsrättsinnehavaren royalties - licensbetalningar för användning av ett visst immateriellt föremål. Låt oss överväga redovisnings- och skatteredovisningsprocedurerna när vi betalar royalties till utländska upphovsrättsinnehavare.

Bokföring

I enlighet med klausul 39 i PBU 14/2007 "Redovisning för immateriella tillgångar", godkänd genom order från Ryska federationens finansministerium daterad den 27 december 2007 N 153n (som ändrad den 24 december 2010), erhållna immateriella tillgångar för användning redovisas av användaren (licenstagaren) på ett konto utanför balansräkningen till en värdering som bestäms utifrån det ersättningsbelopp som fastställts i avtalet.

I det här fallet inkluderas betalningar för den beviljade rätten att använda resultaten av intellektuell verksamhet eller individualisering, gjorda i form av periodiska betalningar (royalties), beräknade och betalade på det sätt och de villkor som fastställs i avtalet, av användaren (licenstagare) i rapporteringsperiodens kostnader. Betalningar som görs i form av en fast engångsbetalning återspeglas i användarens (licenstagarens) bokföring som uppskjutna utgifter och är föremål för avskrivning under avtalets löptid.

TILL EXEMPEL

En rysk organisation har slutit ett licensavtal med en utländsk organisation - upphovsrättsinnehavaren för rätten att använda varumärket. Avtalstiden är 1 år. Beloppet enligt avtalet är 1 416 000 RUB. (inklusive moms överförd till Ryska federationens budget - 216 000 rubel). Den månatliga betalningen är 118 000 rubel. I enlighet med paragrafer. 1 artikel 2 art. 284 i Ryska federationens skattelag beskattas en utländsk organisations inkomst med en skattesats på 20% (bekräftelse på den utländska organisationens permanenta plats tillhandahålls inte).

Följande poster måste göras i en rysk organisations bokföring:

Belopp (gnugga)

Mottagandet av immateriella tillgångar för användning återspeglas (i den bedömning som fastställs i avtalet)

Månatliga bokföringsposter under giltighetstiden för avtalet om överföring av rättigheter till ett immaterialrättsligt objekt:

Royaltybeloppet ingår i utgifter för ordinarie verksamhet

(118 000 / 118 x 100)

Det momsbelopp som ingår i kontraktspriset återspeglas (118 000 x 18/118)

Moms innehållna av skatteombudet

Skatteombudet innehöll inkomstskatt från inkomster från en utländsk organisation

((118 000 - 18 000) rub. x 20%)

68-vinst

Medel överförda till en utländsk organisation

(118 000 - 18 000 - 20 000)

Moms som innehålls av skatteombudet förs över till budgeten

Av skatteombudet innehållen inkomstskatt överförs till budgeten

68-vinst

Moms accepteras för skatteavdrag

Bokföringspost i slutet av kontraktet:

Kostnaden för immateriella tillgångar som erhållits för användning har skrivits av

En organisation bör självständigt öppna ett konto utanför balansräkningen och dokumentera det i sina redovisningsprinciper för redovisningsändamål.

Mervärdesskatt

I enlighet med paragrafer. 1 paragraf 1 art. 146 i Ryska federationens skattelag är försäljning av tjänster på Ryska federationens territorium föremål för moms.

Enligt paragrafer. 4 styckena 1 art. 148 i Ryska federationens skattelag erkänns platsen för försäljning av tjänster som Ryska federationens territorium om köparen av tjänster bedriver verksamhet på Ryska federationens territorium. Detta gäller särskilt överföring, beviljande av patent, licenser, varumärken, upphovsrätter eller andra liknande rättigheter.

Sålunda är tillhandahållandet av tjänster av en utländsk upphovsrättsinnehavare momspliktigt, och en rysk organisation, när den betalar royaltybetalningar till en utländsk organisation, är en skatteagent för moms (klausul 2 i artikel 161 i Ryska federationens skattelagstiftning). ).

Ett skatteombud är skyldigt att beräkna, hålla inne från en utländsk organisation och betala lämpligt belopp av moms till budgeten, oavsett om han själv betalar denna skatt (till exempel kan han tillämpa särskilda skattesystem, särskilt en förenklat skattesystem och inte vara momsbetalare).

Överföringen av momsbeloppet till budgeten görs samtidigt med överföringen av medel till den utländska motparten.

I enlighet med punkt 3 i art. 171 och punkt 1 i art. 172 i Ryska federationens skattelag har en skatteagent som betalat den innehållna momsen till budgeten rätt att kräva detta belopp som ett skatteavdrag efter att ovanstående tjänster har registrerats.

Enligt punkt 3 i art. 171 i Ryska federationens skattelag, skattebelopp som betalas i enlighet med art. 173 i Ryska federationens skattelag av köpare - skatteombud. Rätten till dessa skatteavdrag är tillgängliga för köpare - skatteombud som är registrerade hos skattemyndigheterna och agerar som skattebetalare, förutsatt att tjänsterna köpts för att utföra transaktioner som erkänns som föremål för beskattning.

Det bör noteras att i enlighet med paragraferna. 26 paragraf 2 art. 149 i Ryska federationens skattelag, försäljning inom Ryska federationens territorium av exklusiva rättigheter till uppfinningar, bruksmodeller, industriell design, program för elektroniska datorer, databaser, topologier för integrerade kretsar, produktionshemligheter (know-how) , samt rättigheter att använda de angivna resultaten av immateriella rättigheter är inte föremål för beskattningsverksamhet på grundval av ett licensavtal.

Skatt på inkomst från en utländsk organisation

När man betalar royaltybetalningar till en utländsk organisation är den ryska organisationen en skatteagent för den utländska organisationens inkomstskatt.

I enlighet med art. 309 i Ryska federationens skattelag är utländska organisationer som inte verkar genom ett permanent representationskontor i Ryska federationen och får inkomster från källor i Ryska federationen föremål för inkomstskatt som innehålls från ryska organisationer - källor för betalning av inkomster.

Enligt paragrafer. 4 styckena 1 art. 309 i Ryska federationens skattelag är inkomst från användningen av rättigheter till immateriella rättigheter i Ryska federationen föremål för beskattning. Sådana inkomster inkluderar i synnerhet betalningar av något slag som erhållits som vederlag för användningen av, eller för beviljandet av rätten att använda, all upphovsrätt till litteratur-, konst- eller vetenskapsverk, inklusive kinematografiska filmer och filmer eller inspelningar för TV eller radiosändningar, användning (beviljande av rätt användning) av patent, varumärken, ritningar eller modeller, planer, hemlig formel eller process, eller användning (beviljande av rätten att använda) information som rör industriell, kommersiell eller vetenskaplig erfarenhet.

Enligt punkt 1 i art. 310 i Ryska federationens skattelag beräknas och innehålls skatten av den ryska organisationen som betalar inkomst till en utländsk organisation, med varje inkomstbetalning, i valutan för betalning av inkomst.

Skattesatsen är 20 % (klausul 1, klausul 2, artikel 284 i Ryska federationens skattelag).

I enlighet med paragrafer. 4 punkt 2. Art. 310 i Ryska federationens skattelag håller skatteombudet inte skatt vid betalning av inkomst som, i enlighet med internationella avtal (avtal) om undvikande av dubbelbeskattning, inte är föremål för skatt i Ryska federationen, under förutsättning att den utländska organisationen till skatteombudet överlämnar en bekräftelse på den utländska organisationens permanenta plats, enligt punkt 1 msk. 312 i Ryska federationens skattelag.

Bekräftelse intygad av den behöriga myndigheten i det aktuella främmande landet måste lämnas till skatteombudet före dagen för utbetalning av inkomst. Om bekräftelsen är avfattad på ett främmande språk får skatteombudet även en översättning till ryska.

Listan över nuvarande bilaterala internationella avtal i Ryska federationen om undvikande av dubbelbeskattning finns i referensrättssystemen.

Det bör noteras att enligt punkt 5 i art. 346.11 i Ryska federationens skattelag, organisationer och enskilda företagare som använder det förenklade skattesystemet är inte befriade från att utföra de uppgifter som skatteagenter enligt Ryska federationens skattelag (Brev från Ryska federationens finansministerium) daterad 27 juni 2013 N 03-08-05/24532).

Skatteredovisning

I enlighet med paragrafer. 37 punkt 1 art. 264 i Ryska federationens skattelag, royalties, det vill säga periodiska (löpande) betalningar som görs av en rysk organisation för användning av rättigheterna till resultaten av intellektuell verksamhet och individualiseringsmedel (särskilt rättigheter som härrör från patent på uppfinningar) industridesign och andra typer av immateriella rättigheter), avser andra kostnader förknippade med produktion och försäljning.

Det bör noteras att enligt art. 252 i Ryska federationens skattelag måste utgifter, för att betraktas som sådana för inkomstskatteändamål, motiveras och dokumenteras. Med motiverade utgifter avses ekonomiskt motiverade utgifter, vilkas bedömning uttrycks i monetär form.

Yulia Khachaturyan,

Generaldirektör för NIKA, RISKPLAN

"Ekonomens handbok" nr 5 2013

I en av de tidigare artiklarna talade vi om hur man kan minimera skattebetalningar med hjälp av avtal som innebär betalning av royalties och beskattning av sådana avtal (se tidskriften "Economist's Handbook" för 2012, "Tax planning using royalties and interest obligations"). detta I den här artikeln kommer vi att uppehålla oss mer i detalj vid det juridiska och aspekterna av sådana avtal.

Låt oss komma ihåg att termen "royalty" avser periodiska betalningar som betalas enligt ett licensavtal eller ett kommersiellt koncessionsavtal (franchise). Som regel sätts de som en procentandel, till exempel av intäkter (vinst) från försäljning av produkter (utförande av arbete, tillhandahållande av tjänster) En engångsbetalning är en fast summa pengar som betalas enligt avtalet i ett engångsbelopp eller i omgångar, grovt sett, en inträdesavgift för användning av immateriella rättigheter . Ibland föreskriver avtal som innebär betalning av royalties och klumpsummor också betalning av en deposition. Det betalas i ett engångsbelopp och är ett slags skyldighet för licenstagaren enligt licensavtalet. Låt oss nu påminna om de mest grundläggande punkterna relaterade till avtal om överföring av immateriella rättigheter.

Det finns fyra huvudtyper av avtal enligt vilka immateriella rättigheter kan överföras:

avtal om överlåtelse av exklusiva rättigheter),

licensavtal

och kommersiellt koncessionsavtal,

beställningsavtal.

Enligt ett avtal om överföring av exklusiva rättigheter blir ett objekt skapat av en person (enskild person, individ, företag) en annan persons fulla egendom som ett resultat av "köp och försäljning" av rättigheter. Den ursprungliga författaren behåller endast rättigheterna till namnet och vissa andra omistliga rättigheter. Enligt ett licensavtal förblir den ursprungliga ägaren ägare till den immateriella egendomen, och endast en liten del av rättigheterna till den överförs till licenstagaren, till exempel rätten att visa verket. Den ursprungliga ägaren får fortsätta att använda sin fastighet på samma sätt som tillståndshavaren. Som jämförelse: om en person har överlåtit sina rättigheter enligt ett avtal om överlåtelse av exklusiva rättigheter kan han inte fortsätta att använda sitt verk. Ett kommersiellt koncessionsavtal liknar i juridisk natur ett licensavtal. Men det har sina egna nyanser, vilket beror på att den ursprungliga upphovsrättsinnehavaren faktiskt säljer sitt rykte. Låt oss ge ett specifikt exempel för att jämföra kärnan i dessa avtal.

Första alternativet: Mjukvaruutvecklaren, enligt ett licensavtal, säljer rätten att använda den till ett tredje företag vars anställda kommer att använda programvaran. Utvecklaren behåller alla sina rättigheter.

Andra alternativet: Ett restaurangföretag, enligt ett kommersiellt koncessionsavtal (franchise), säljer rätten att använda sitt välkända och välkända varumärke. Den ursprungliga ägaren kommer också att behålla alla sina rättigheter, och endast en del av dem kommer att överföras till "köparen". Men nu kommer praktiskt taget alla konsumenter att uppfatta "köparen" och "säljaren" av immateriella rättigheter som en enda enhet. Det finns trots allt bara ett märke! För att inte misskreditera varumärket måste köparen av varumärket upprätthålla en viss produktnivå, servicekvalitet etc. Annars, om nivån på arbetet med kunder under detta varumärke är låg, kommer det att försämras på grund av att dess rykte har skadats. För att säkerställa att licensgivaren inte förstör varumärkets rykte är det nödvändigt att på något sätt kontrollera kvaliteten på dess tjänster. Därför föreskrivs vanligtvis standarder för service och produktkvalitet i ett sådant avtal. Dessutom anger avtalet möjligheten att kontrollera licenstagaren (den ursprungliga skaparen av den immateriella egendomen) över licensgivaren.

Ett orderavtal är ett avtal som liknar avtal om överlåtelse av exklusiva rättigheter eller licensiering. Men i ögonblicket för slutförandet existerar inte själva föremålet för upphovsrätten. Det måste skapas i framtiden och rättigheter måste överföras till det. Utbetalning av royalties förväntas endast under licensavtal och kommersiella koncessionsavtal. Eftersom i avtalet om överlåtelse av exklusiva rättigheter de löses in omedelbart och i sin helhet och som regel förväntas inga periodiska betalningar. Betalning av royalties enligt ett orderavtal är också mycket sällsynt. Därför kommer vi nedan att uppehålla oss mer i detalj vid två typer av avtal under vilka licensbetalningar oftast görs: ett licensavtal och ett kommersiellt koncessionsavtal (franchise). Vad måste föreskrivas i ett avtal som innebär betalning av royalties och klumpsummor: allmänna regler Granskningen av avtalet och dess godkännande kommer givetvis att utföras av en advokat. I många organisationer förväntas det dock att förhandla ett kontrakt med många tjänster, så låt oss uppmärksamma några viktiga punkter relaterade till sådana kontrakt. Reglerna för att upprätta ett kommersiellt koncessions- och franchiseavtal är mycket olika, så nedan kommer vi separat att överväga reglerna för deras utformning och utvärdering.

Låt oss under tiden vara uppmärksamma på de allmänna punkter som måste beaktas vid utarbetandet av båda typerna av kontrakt.

Kontraktet ska vara så öppet och begripligt som möjligt.

Reglerna för upphovsrätt och patentlagar finns i den ryska federationens civillag. De begrepp och termer som används inom upphovsrätts- och patentlagstiftningen verkar komplexa och specifika för den outbildade personen. Men om du förstår deras väsen, kommer upphovsrätts- och patentlagstiftningen i sig att vara enkel och begriplig för dig. Om du läser ett avtal som innebär betalning av royalties bör det vara tydligt och transparent så att både du och din motpart tydligt förstår deras rättigheter och skyldigheter. Mycket ofta är kontraktet utformat på ett sådant sätt att det inte alls kan förstås lite av det. Det svåraste fallet i praktiken av författaren till denna artikel var följande. De hade med sig ett kontrakt för examination, som relativt sett var skrivet på ett språk som jag inte kan. Den borde helt klart ha åtföljts av en rad för rad översättning, eftersom den bestod av fraser som "Legal äganderätt till föremålet för kontraktet förblir helt hos ägaren ..." . De flesta av de vackra och, uppenbarligen, smarta, från kontraktsförfattarens position, termer som han använde var helt enkelt frånvarande i civillagen. Ett försök att förklara för motparten att utan att bifoga en ordbok till kontraktet som förklarar obegripliga termer, kommer ingen av dem att förstå någonting, möttes av en storm av indignation från författaren till "mästerverket", vars talang, intelligens och floriditet i tankarna visades vid upprättandet av kontraktet uppskattade jag inte. Det är dock bättre om du insisterar på egen hand i sådana fall och ber att få göra om kontraktet eller acceptera dina ändringar.

Observera att om du ingår ett avtal med en utländsk motpart kan de juridiska reglerna för upphovsrätt och patenträtt i de två länderna vara mycket olika, vilket kan leda till specifika problem. Jag kommer att ge ett specifikt exempel från min praktik. En gång i tiden var vårt företag tvunget att sluta ett underlicensavtal utifrån rysk upphovsrättslagstiftning. Låt oss påminna dig om vad kärnan i underlicensavtalet är. Den ursprungliga upphovsrättsinnehavaren, enligt ett licensavtal, överför rättigheterna att använda immateriell egendom till licenstagaren, som i sin tur överför rättigheterna att använda den immateriella egendomen till underlicenstagaren. Samtidigt anger avtalet mellan den ursprungliga upphovsrättsinnehavaren och den första licenstagaren att denne har rätt att upplåta rättigheter till tredje man i samma utsträckning som den ursprungliga upphovsrättsinnehavaren gav honom. I grova drag köper licenstagaren rättigheterna till ett immateriellt föremål och säljer sedan samma rättigheter till andra parter. Dessutom kan han tillhandahålla dem till underlicenstagaren endast inom gränserna för dessa rättigheter och de användningsmetoder som anges i licensavtalet för licenstagaren (klausul 2 i artikel 1238 i den ryska federationens civillag). samtidigt behåller han rätten att använda föremålet.

Men i Storbritannien, till exempel, för att sälja någons rättigheter till tredje part, är det inte nödvändigt att köpa dem för att användas för dig själv. Detta påminner om en agentrelation. Agenten får en order om att sälja något, att hitta en kund, men för att sälja produkten förvärvar agenten den inte som sin egen egendom. Han är bara en mellanhand.

Vid ett tillfälle fick jag ett avtal för granskning, enligt vilket vårt företag förvärvade immateriella rättigheter från en sådan "agent". I kontraktet stod det direkt att "säljaren" inte har några rättigheter till den immateriella egendomen, de rättigheter som han säljer vidare till oss. Ur rysk lags synvinkel är ett sådant avtal tveksamt. Naturligtvis har parterna rätt att ingå vilket avtal som helst, både de som föreskrivs i Ryska federationens civillag och andra lagar, och de som inte föreskrivs. Å andra sidan är lagligheten av att överföra rättigheter som licenstagaren inte har till underlicensgivaren i den mening som avses i rysk civillagstiftning mycket tveksam. En sådan transaktion kan förklaras ogiltig i domstol. I det här specifika fallet angav vi i avtalet att engelsk lag är tillämplig på de rättsförhållanden som härrör från denna transaktion. I avtal som ingås med en utländsk motpart har vi rätt att bestämma detta. Därför försvann frågan om avtalets giltighet ur rysk lags synvinkel automatiskt. Men att tillämpa "utländsk" lag på ett bilateralt avtal är naturligtvis inte ett särskilt bra alternativ. För att garantera din sidas säkerhet måste du studera motpartens lag, och detta är ganska problematiskt. Därför, om möjligt i en specifik situation, föra avtalet så nära rysk lagstiftning som möjligt.

Se till att kontraktet förmedlar alla rättigheter som du behöver eller kan behöva i framtiden.

Till exempel glömmer en person som avser att överlåta rättigheter till tredje part enligt ett underlicensavtal inom en inte särskilt avlägsen framtid mycket ofta att föreskriva en sådan rättighet i avtalet. Eller så anger inte parterna någon form av auktoritet, vars frånvaro i efterhand gör det svårt att använda föremålet. Låt oss nu titta på vilka nyanser som måste beaktas i var och en av dessa typer av avtal: franchise- och licensavtal.

Franchiseavtal

Enligt ett franchiseavtal ger upphovsrättsinnehavaren användaren rätten att använda rättigheterna till hans varumärke, tjänstemärke, kommersiella beteckning, produktionshemlighet (know-how) etc. Observera att avtalet måste ange omfattningen av rättigheterna till immateriella rättigheter som tilldelas användaren. Franchiseavtalet är föremål för statlig registrering hos den federala verkställande myndigheten för immateriella rättigheter. Om detta krav inte uppfylls anses avtalet vara ogiltigt. En viktig punkt är att parterna i ett kommersiellt koncessionsavtal kan vara kommersiella organisationer och medborgare registrerade som enskilda företagare.

Låt oss påminna dig om skillnaden mellan kommersiella och icke-kommersiella enheter. En kommersiell enhet strävar efter målet att göra vinst i sin verksamhet. Ideella organisationer – andra ändamål. Begreppen "kommersiell enhet - ideell enhet" och "stat" och "icke-statlig" bör inte blandas ihop. Många kommersiella organisationer är statliga (till exempel statliga institutioner), och omvänt icke-vinstdrivande sådana. skapas av privatpersoner och tjänar ofta ganska stora pengar. En välkänd icke-vinstdrivande utbildningsinstitution (privat universitet) beslutade att sälja sitt redan marknadsförda varumärke till ett okänt privat universitet så att det skulle fungera under det. Det gick dock inte att registrera franchiseavtalet, eftersom det stred mot lagen när det gällde att den ideella organisationen inte hade rätt att ingå sådana avtal.

Franchiseavtalet kan föreskriva användarens rätt att tillåta tredje part att använda ett varumärke, servicemärke, etc. (d.v.s. han kan ingå ett underkoncessionsavtal). Omfattningen av rättigheter som användaren kan upplåta till tredje part anges i koncessionsavtalet. Ett kommersiellt underkoncessionsavtal kan inte ingås för längre tid än det kommersiella koncessionsavtal som det ingås på grundval av. Om du ingår ett underkoncessionsavtal som användare, läs noga igenom huvudavtalet mellan upphovsrättsinnehavaren och den första användaren (den som för närvarande sluter ett avtal med dig.) När allt kommer omkring, om det kommersiella koncessionsavtalet är ogiltigt, kommer den kommersiella Underkoncessionsavtal som ingåtts på grundval av den är också ogiltiga. Om motparten vägrar att visa en kopia av den är det bättre att avstå från att ingå ett underkoncessionsavtal. Redan enligt lag är upphovsrättsinnehavaren skyldig att till användaren överföra teknisk och kommersiell dokumentation och tillhandahålla annan information som behövs för att användaren ska kunna utöva de rättigheter som tillerkänns honom enligt det kommersiella koncessionsavtalet, samt instruera användaren och hans anställda i frågor som rör utövandet av dessa rättigheter. Det är dock bättre att närmare specificera sammansättningen av den dokumentation som upphovsrättsinnehavaren ska tillhandahålla, i vilka frågor och i vilken form.

Som en allmän regel (d.v.s. om inte annat uttryckligen anges i avtalet) är upphovsrättsinnehavaren skyldig att:

 säkerställa statlig registrering av franchiseavtalet;

 ge användaren ständig teknisk och rådgivande hjälp, inklusive hjälp med utbildning och avancerad utbildning av anställda;

 kontrollera kvaliteten på varor (arbete, tjänster) som produceras (utförs, tillhandahålls) av användaren på grundval av ett kommersiellt koncessionsavtal.

I franchiseavtalet, oavsett vilken part du representerar, ägna särskild uppmärksamhet åt de klausuler som reglerar frågorna om övervakning av kvaliteten på varor, verk och tjänster som produceras under det varumärke som rättigheterna förvärvas till. Avtalet säger ofta att en inspektör från upphovsrättsinnehavaren har rätt att besöka användaren för att säkerställa att kvaliteten på användarens produkter uppfyller de standarder som upphovsrättsinnehavaren har utvecklat. Men upphovsrättsinnehavarens uppgift är inte bara att kontrollera användaren, utan också att hjälpa honom. Skriv därför utförligt i kontraktet hur det ska utföras.

Låt oss ge ett specifikt exempel.

Bolaget bedriver restaurangverksamhet. Hon beslutade att ge en tredje part rätten att använda varumärket. Detta företag har dock dels krav på menyn till kunderna, dels krav på produktkvalitet och dels krav på servitörsservice till kunderna. Krav på meny och produktkvalitet kan överföras på papper eller elektroniska medier. Men ägaren av rättigheterna kommer med största sannolikhet att behöva utbilda personalen. Frekvensen, tidpunkten för utbildningen, förfarandet för att utföra personalbedömningar etc. beskrivs bäst i detalj i kontraktet. Användaren kan bli föremål för krav som hänför sig till den externa och interna utformningen av kommersiella lokaler som används av användaren vid utövandet av de rättigheter som tillerkänns honom enligt avtalet; skyldigheten att tillhandahålla kunderna alla tilläggstjänster som de kan lita på genom att köpa en produkt (verk, tjänst) direkt från upphovsrättsinnehavaren. Observera att användaren är skyldig att inte avslöja upphovsrättsinnehavarens produktionshemligheter (know-how) och annan konfidentiell kommersiell information som erhålls från denne. Sådan information kan finnas inte bara i teknisk dokumentation, utan också i dokument som reglerar bedömning och utbildning av personal. Läs avtalet mycket noggrant för att se om det finns några begränsningar för dina rättigheter.

Närvaron av någon av dem kan devalvera kontraktet för dig. I avtalet kan särskilt anges:

 upphovsrättsinnehavarens skyldighet att inte ge andra personer liknande rättigheter för deras användning i det territorium som tilldelats användaren eller att avstå från sina egna liknande aktiviteter i detta territorium;

 användarens skyldighet att inte konkurrera med upphovsrättsinnehavaren i det territorium som omfattas av franchiseavtalet;

 användarens vägran att erhålla liknande rättigheter enligt franchiseavtal från konkurrenter (potentiella konkurrenter) till upphovsrättsinnehavaren;

 användarens skyldighet att sälja sina varor, verk, tjänster under upphovsrättsinnehavarens varumärke till priser som liknar hans;

 användarens skyldighet att sälja varor, utföra arbete eller tillhandahålla tjänster under varumärket uteslutande inom ett visst territorium;

 användarens skyldighet att komma överens med upphovsrättsinnehavaren om platsen för kommersiella lokaler som används vid utövandet av exklusiva rättigheter som beviljas enligt avtalet, såväl som deras yttre och interna design.

Observera att upphovsrättsinnehavaren har rätt att vägra att fullgöra det kommersiella koncessionsavtalet helt eller delvis i följande fall:

Användarens brott mot villkoren i avtalet om kvaliteten på producerade varor, utfört arbete, tillhandahållna tjänster;

Grov överträdelse av användaren av instruktionerna och instruktionerna från upphovsrättsinnehavaren som syftar till att säkerställa överensstämmelse med villkoren i avtalet av arten, metoderna och användningsvillkoren för den beviljade uppsättningen exklusiva rättigheter;

Användarens brott mot skyldigheten att betala ersättning till upphovsrättsinnehavaren inom den period som fastställs i avtalet.

Upphovsrättsinnehavarens ensidiga vägran att fullgöra avtalet är möjlig om användaren, efter det att upphovsrättsinnehavaren skickat honom ett skriftligt krav på att eliminera kränkningen, inte undanröjt den inom rimlig tid eller återigen begått ett sådant brott inom ett år från den datum då den angivna begäran skickades till honom. Tidig uppsägning av ett kommersiellt koncessionsavtal som ingåtts med en viss tid, liksom uppsägning av ett avtal som ingåtts utan att ange en period, är föremål för statlig registrering i enlighet med förfarandet.

Licensavtal

Med ett licensavtal är allt något enklare. Vi råder dig dock att se till att det tydligt anger det territorium där det immateriella objektet används, de rättigheter som "köparen" har rätt att utöva i förhållande till objektet och beloppet för ersättningen för licensen.