Planera Motivering Kontrollera

Tatariskt språkprojekt om djur. Utbildningsprojekt som undervisar tatariska som främmande språk. Executive visitkort

För att använda förhandsgranskningen av presentationer, skapa dig ett Google -konto (konto) och logga in på det: https://accounts.google.com


Bildtext:

Planerade resultat i studien av arbetet med Klara Bulatova "Shushy yaktan, shushy tufraktan without" om tatarisk litteratur (uku) Projektarbete Verk utfört av: chitel Tatariskt språk och MBOU -litteratur“Skola №21” Almetyevsk Davletshina G.R. Vetenskaplig rådgivare: Masnavieva A.I. - Doktorand, docent

Projektets koncept Standarden fastställer de obligatoriska ämnesområdena och huvuduppgifterna för genomförandet av innehållet i ämnesområdena för grundläggande allmän utbildning. En av dem är litterär läsning: litterär läsning på modersmålet: förståelse av litteratur som ett fenomen av nationell och världskultur, medel för bevarande och överföring moraliska värderingar och traditioner, medvetenhet om vikten av läsning för personlig utveckling, förmågan att medvetet uppfatta och utvärdera innehållet och specificiteten i olika texter, uppnåendet av den läskompetens som krävs för fortbildning, förmågan att självständigt välja litteratur av intresse .

Syftet med projektet Formation of metasubject resulterar i studien av arbetet med Klara Bulatova "Shushy yaktan, shushy tufraktan without" on extra -curricular reading (uku)

Projektets mål är att skapa personliga inlärningsåtgärder: att ingjuta i barnet en kärlek till ordet, språket, och viktigast av allt, till läsning, medvetenhet om sig själv som medborgare, som representant för det tatariska folket, för en viss kultur; främja en känsla av patriotism; viktigt och ytterligare information att bilda kognitiva pedagogiska handlingar: att kunna uttrycka sina antaganden om ämnet, verkets hjältar, händelseförloppet; att bilda kommunikativa pedagogiska handlingar: att medvetet och frivilligt kunna bygga ett talutryck, uttrycka sina tankar: att bygga en logisk resonemangskedja

Att bilda personliga inlärningsåtgärder för att väcka barn en kärlek till ordet, språket, till läsningen, medvetenheten om sig själv som medborgare, som en representant för det tatariska folket, en viss kultur, utbildning av kärlek till hemlandet

Åtgärdsmedel - ireshү ysullary Shigyr yne uku. Med үzlek өstandә aska. Shigyr inte echt әn, pyshyldap uku. Shigyr ne sәngatle ittep uku. Shigyr inte gorurlanyp uku. Kyr tyulau.

Clara Bulatova vem st?

Klara Garif kyzy Bulatova 1936 Elny 18 Martynda Tatarstan ASSR Sarmanregioner i tatarerna Karamalysy avylynda hezmәtkәr gailsendә tugan. Anyң әtise dә, әnis dә ukytuchylar bula, shuңa kүrә Klaraga bala chaktan uk әti-nilәre belәn bergә ber tөbәktәn ikenche tөbәkkә kүchen yөrergә һәm tөrle avylә tur ukktәpyr. 1944 elda ul Sarman raionynyң Yugary Chyrshyly avylynda berenche klasska kerә, өchenche klasstan Loke avyly җideellyk mәktәbendә uky, ә urta belemne Sarman urta mәktәbendә 1954 elda alyp chyga. Shul uk elnyң kezennәn K. Bulatova hezmәt yulyn bashly - Tүbәn Lәshәү mәktәbendә bashlangych klasslarda balalar ukyta, Annan soң tөzeleshtә Ashli, Әlmәttәge kenkүresh kombinatyndazүshychyl "Tөbәn Lәshәү mәktәbendә bashlangych klasslarda balalar ukyta, Annan soң tөzeleshtә Ashli, Әlmәttәge kenkүresh kombinatyndazүshychyr klub. 1962-1965 yellard st yaңadan mәktәptә-lmәt distrikt Kolshәrip avylynda tel-әdәbiyat, tarikh ukyta. Shunda, 1964 elda, CPSU safflaryn alyn.

1965-1969 ellard K. Bulatov V.I. Uku belәn bergә iҗat eshen dә dәvam itterә: 1965 elda anyyң shiguri bәylәme "Duslyk" isemle kүmәk Kyentykta basylyp chyga. Shagyirәneң isme tәnkyytә җyly sүz belәn telgә alyna bashly. 1967 yelda "Yazlar alda" isemle mөstәkyil kitaby - textförfattare shigyrlәr Kyentygy dөnya kүrә. 1965-1969 ellard K. Bulatov V.I. Uku belәn bergә iҗat eshen dә dәvam itterә: 1965 elda anyyң shiguri bәylәme "Duslyk" isemle kүmәk Kyentykta basylyp chyga. Shagyirәneң isme tәnkyytә җyly sүz belәn telgә alyna bashly. 1967 yelda "Yazlar alda" isemle mөstәkyil kitaby - textförfattare shigyrlәr Kyentygy dөnya kүrә.

Klara Bulatova “Shushy Yaktan, Shushy Tufraktan Without” Shusha Yaktan, Shushy Tufraktan Without. Kitә kalsak үzgә ber yakka, Tallar Kyrlap, chishmәlәre chyңlap, Yankelәr elap ozata.

Shushy yaktan, shushy tufraktan utan. Chittә yөrsәk, shuңa kүrәder Chishmә chyңlap, өyankelәr elap, Tallar җyrlap tөshkә kerәder.

Shushy yakta bezneң ezler kalsyn, Miras bulip killer yashlәrgә. Shushy yaktan, shushy tufraktan utan, Shul tufrakta yazsyn yashәrgә.

Clara Bulatova sүzlәrenә yazylgan җyrlar Bәlki syn-үzeder Kyzara Indus milәshlәr KYR chyktym, yulga chyktym Kyңgyrau chәchәklәre Onytma (ikenche utföringsform) Su Buendía kyak үlәn Tamchy җyry Tugan- jak sagyshlary Tөshtә kүrdem Sjusja Yaktali, Sjusja tufraktan utan Shushyndy tynych tөnnәrdә Yazlar kaytty Yazlary erakta gomeremneң Yazmyshymda yazlar Bulyp kal Asylmaly k ү lane

Forma reglerande utbildningsinsatser för att kunna bygga en analyssekvens, bygga en plan med tilldelning av viktig och ytterligare information

Middel för prestation - ireshү ysullary Shigyrdә K. Bulatova tugan yagybyznyң maturlygyn kүrergәnichek өyrәtә? Sez tugan җirebezne kaisy yaklary belәn gorurlanasyz? Әlmәt kaisy yaklary belәn kunaklarny җәlep itә ala? Shigyr өstandә eshlәgәndә sezgә kaisy syynyftashlarygyznyң fikerlәve oshady? Sez alarnyң eshen nichek bәyalәr idegez?

Forma kognitiva inlärningsaktiviteter för att kunna uttrycka sina antaganden om ämnet, händelseförloppet

Medel för prestation - ishү ysullary Shagyyr nәrsә belәn gorurlana? Gorurlyk hislәren nichek chagyldyra? “Shushy yakta bezneң ezler kalsyn, Miras bulip killer yashlәrgә. Shushy yaktan, shushy tufraktan utan, Shul tufrakta yazsyn yashәrgә. ”Digәn yullarny sez nichek aңlyysyz? Shigyrdә nәrsәlәrgә igtibar birelә? Әlmәtne kүrergә kilgan kunaklar nindi karash, nindi his-toygylar belәn kitә ala?

För att bilda kommunikativa inlärningsåtgärder för att medvetet och frivilligt kunna bygga ett uttalande, uttryck dina tankar: bygg en logisk kedja av resonemang

Middel för prestation - ishү ysullary Sezgә “Shushy yaktan, shushy tufraktan utan” ”shigyre oshadymy? Shigyr nursә turnda? Shigyrdәn chygyp, Әlmәtneң tabigate turnda sez nәrsә әytә alasyz? (ukuchylarnyң zhavaplary nigezendә dәftәrlәrdә esh alyp baryla) Shigyrdә sez kүrep belgәn urynnar barmy? Shigyr asha shagyrneң nәrsә әytәse kilә? Ni өchen sez shulai djupa uilysyz? Fikeregezne rasklagyz.

Förväntade resultat av projektgenomförandet Barnen kommer att ha ett intresse för ordet, språket och framför allt att läsa. En medvetenhet om sig själv som medborgare, som en representant för det tatariska folket, en viss kultur, en känsla av patriotism bildas. Lär dig att bygga en analyssekvens, bygg en plan med viktiga och ytterligare information. De kommer att lära sig att uttrycka sina antaganden om ämnet, händelseförloppet. De kommer att förvärva förmågan att medvetet och godtyckligt bygga ett talutryck, uttrycka sina tankar: bygga en logisk resonemangskedja

Kullanylgan әdәbiyat Grundläggande information om den nya federala statens utbildningsstandard för grundutbildning http://pichscool.ucoz.ru / index / fgos_novogo_pokolenija / 0-33 Karabanova, O.A. Lära sig för att lära! Vad är universella inlärningsaktiviteter och varför behövs det? [ Elektronisk resurs]: http: // www.prosv.ru / umk / perspektiva /info.aspx?ob_no=12250 Dautov R. Balachak әdiplәre. - Kazan: "Mәgarif" nәshr., 2002. Kauryi rep - Җil Atym: Sh igyrl әr, poemalar / Bulatova K.G. - Kazan: Tatar.kit.nәshr., 2006.-286b. Clara Bulatova. Yashel kalam. - Kazan: Rukhiyat, 2003.- 160b. Sәyakhәtnamәlәr: shigyr lәr / Klara Bulatova. - Kazan: Tatar.kit.nәshr., 2013.- 127b.


1) Projektarbete: "Shalkan" detta projekt är för barn i mellangruppen; 2) Projektarbete: "Tatar halyk uennary asha kommer inte att vara orolig av TV"; 3) Projektarbete: "Kända sagor på det tatariska språket"; detta projekt är för att läsa sagor på det tatariska språket, som är bekanta för barn 4) Projektarbete: "Kaz mәse"; 5) Projektarbete: "Knock in our hearts". 6) "Teremok" - projekt

Ladda ner:


Förhandsvisning:

Projektverksamhet

Ämne: "Teremok" på det tatariska språket.

Sammanställt av: lärare för undervisning i tatariska språket, kategori 1: a kvartalet; Bikmuratova G.G.

Projekttyp: långsiktig.

Genomförandeperiod: tre månader.

Projekttyp: rollspel.

Projektdeltagare: barn förberedande grupp(6-7 år).

Relevans

Under förutsättningarna för den nya språkliga situationen i Republiken Tatarstan sker bildandet av en person under påverkan av två nationella kulturer, två system,

etniska normer för tal och icke-talbeteende.

Med tanke på åldersegenskaper barn gjorde detta projekt. Barn i förberedande grupp för skolan ska ställa frågor till varandra och svara korrekt frågade frågor, kunna skriva meningar.

Uppgifter:

1) förstå tal på det tatariska språket inom de studerade ämnena.

2) ställa frågor till varandra, uttrycka en begäran, önskan, behov.

3) utveckla ett sammanhängande tal på det tatariska språket.

Förväntade resultat.

1) aktivering av barns ordförråd.

2) förbättring av ljudkultur, intonationsstruktur.

3) utveckling av dialogiska och monologiska talformer.

4) förbättra kommunikationskunskaper för barn i ett team på kunskapsnivå för vissa ord på det tatariska språket.

Steg 1: förberedande

Mål : identifiera ett problem i talutveckling.

Steg 2: huvud

Mål : förbereder en dramatisering av en saga genom olika aktiviteter.

1) artikulatorisk gymnastik (för korrekt uttal av tatariska ljud).

2) inlärningsdialoger.

3) träning är pantomime.

4) arbeta med piktogram(bүre yөgerә, tөlke biy, ayu җyrlyi, kuyan sikerә, kerpe uyny һ. b.)

5) arbeta i anteckningsböcker.

6) arbete med föräldrar (inköp av masker, kostymer, visning av arbete i anteckningsböcker).

Dela ut påminnelser - 167 ord.

Gör en undersökning.

7) musikalisk utveckling av spelet: "Ingen pip"

(skiva “Utan inde hәzer zurlar, mәktәpkә iltә yullar” projicerar UMK №36).

Steg 3: final

Resultatet av projektet visar sagan "Teremky" för föräldrar, pedagoger och barn i den äldre gruppen.

Förväntade resultat

Goda läranderesultat uppträder först när lärare och föräldrars ansträngningar samordnas. Efter undersökningen blev det tydligt att ju mer man agiterar, visar, förklarar och informerar föräldrarna om tvåspråkighet - de är mer intresserade och det finns en önskan att lära sig en främmande språk med sina barn.

Detta projekt hjälpte till att lösa detta problem.

När det gäller barnen, kommunicerade de själva, utan att märka, kommunicerade med varandra, ställde frågor och svarade dem korrekt.Barn överför de förvärvade färdigheterna i teaterlekar till vardagen - det här är sånger, dikter, dialoger, danser. Jag hoppas att dessa färdigheter kommer att vara till nytta för dem i skolan och de kommer att vara bra på att tillgodogöra sig ett icke-infödd andraspråk.

Förhandsvisning:

Projekt

Ämne: "Tatar halyk uennary asha kommer inte att kunna förlora TV."

Projekttyp: långsiktig (9 månader).

Projekttyp: rollspel.

Barn ålder: 4-7 år.

Projektdeltagare.

1. Barn.

2. en pedagog för att undervisa i tatariska språket.

3. pedagoger.

4. föräldrar.

5. Smala specialister.

Projektmål: utveckling av barns tal förskoleålder under förhållanden lekaktiviteter(Tatar folklekar), vilket skapar förutsättningar för framgångsrik mastering på det tatariska språket som ett kommunikationsmedel.

Mål: 1. Utveckla sammanhängande tal, konsolidera de inlärda orden i spel.

2. Att bekanta barn med helgdagar, spel, seder, traditioner hos det tatariska folket.

3. Under spelets gång, fixa de tatariska ljuden.

4. att odla kärlek och respekt för det tatariska folkets kultur,

5. Att bekanta elevernas föräldrar med uppgifterna i det regionala DOU -programmet och formerna för deras genomförande, att berätta om huvudkomponenterna i läromedelna, för att berika föräldrarnas kunskap om Tats historia och kultur. människor.

Relevans.

Utvecklingen av barns tal i en tvåspråkig miljö är ett av de mest angelägna problemen i modern teori och metodik.

Lek är den ledande typen av barns aktivitet, inklusive talaktivitet. Det är uppenbart för alla att den metodologiska utvecklingen av talets utveckling (särskilt under lekaktiviteter) nu är extremt otillräcklig. Barn i förskoleåldern utbildas i sitt modersmål. Tidigt inlärning av ett andraspråk skapar utmärkta möjligheter att inspirera respekten för det språkliga kulturarvet hos barn, samt bidra till utvecklingen av kommunikation och taletakt. Därför är lärarens roll att tillfredsställa barns nyfikenhet och ge barn grundläggande kunskaper om traditioner, levnadssätt, kulturen hos folk i hemlandet.

Förväntade resultat.

Manifestationen av barns kreativa förmågor i olika aktiviteter.

Aktivera ordförråd.

Utveckla tatariskt sammanhängande tal.

Förbättring av ljudkultur, intonationsstruktur.

Att berika förståelsen av grundläggande universella mänskliga värden.

Integrerade utbildningsområden: kommunikation, konstnärligt skapande, musik, fysisk utbildning, läsning fiktion.

Projektframsteg:

Förberedande skede.

1. Uttalande av mål och mål.

2. Engagemang av smala specialister i genomförandet av relevanta delar av projektet.

3. Urval av information och illustrationer.

4. Utarbeta en genomförandeplan: "Vi spelar tatariska folklekar med barn 4-7 år."

5. Upprätta ett kortindex: "Tatariska folklekar för förskolebarn."

Arbeta med föräldrar.

1. Urval och förberedelse av kostymer för spel.

2.Föräldrarnas deltagande i tatariska helgdagar.

3. Utställning för föräldrar: "Tatar dräkter."

4. Visa presentationen: "Milli Kiemnar."

Huvudscenen.

1. Lär dig tatariska ord enligt plan.

2. Rollspel.

3. Läser skönlitteratur "Tre döttrar", "vers Tubeteyk och kalfak" R. Valeev, översatt av E. Muravyov.

4. Konstnärligt skapande (ritning) "vi dekorerar tatariska dräkter".

5. Musikupprepning av spelen "Tubetei", "Kul'yaulygym", "Malike".

6. Fysisk kultur Tatariska folkspel "Timebay", "Take a place", "Firecrackers".

Sista etappen.

Resultat av projektet. Genomförande av Sabantuy -semestern med föräldrar.

Slutprodukt.

Barnet kommer att behärska det lexikaliska minimum av tatariska ord som fastställts av det regionala programmet.

En korrekt och fullständig idé om hemlandet, staden, traditioner, kulturföremål kommer att bildas, en känsla av nationell värdighet kommer att bildas.

Föräldrarnas intresse för att studera och återuppliva den nationella kulturen i sitt hemland kommer att öka.

Litteratur

(1) Babynina T.F., Traditions of National Cultures, Kazan, 2006.

2. Zakirova K.V. i barndomen: en läsare för pedagoger och föräldrar, Kazan, 2011.

3.Zakirova K.V., Mortazina L.R. Balachak –Uinap Kalep User Chak. 2012.

4.Zakirova K.V., Mortazina L.R. Hej uynybyz, uynybyz ... Kullanma metodik 2013

Förhandsvisning:

Bikmuratova Gelusya Gusmanovna

Projektets titel: "Familiar Tales in the Tatar Language".

Syfte: Jag gjorde sagor att rimma så att det skulle vara intressant för barn att lyssna på.

Uppgifter: 1. Att utveckla ett aktivt ordförråd, tal.

2. Bli intresserad av att lyssna och förstå berättelser på det tatariska språket.

3. Att odla en önskan att lära sig ett andra språk.

Barn ålder: 5-7 år.

Relevans.

Vi bor i Tatarstan och vi har två officiella språk, trots detta kan vårt folk lite eller inget tatariskt språk.Få tillgängliga verk för barn Baserat på min arbetserfarenhet insåg jag att barn är intresserade av att lyssna på sagor, dikter att rimma.

Och när de redan bekanta ryska sagorna förstår de mer essensen.Barn i förskoleåldern kommer att behärska tatariska på åldersnivå.

Förväntade resultat.

Barn kommer att höra välkända sagor inte bara på ryska, utan också på tatariska.

Tatariskt tal utvecklas, och de har en önskan att spela roller, eftersom sagor skrivna för att rimma snabbt kommer ihåg.

Slutsats: i framtiden komponerar sagor inte bara för läsning, utan också för dramatisering.

"Shalkan" әkiyate

Babay utyrtkan shalkan, shalkan үskun, zur bulgan.

Babay shalkany tartkan, tarta, tarta hәle betkәch

Әbine st chakyrgan.babay, әbi shalkanny

Tartkannar ja tartkannar

Tartyp hәllәre betkәch, kyzlaryn chakyrannar.

Babay, әbi, kyz shalkanny tartalar teese.

Tik shalkan chykmy ikәn, alarnyң kөchlәre betkәn,

Kyz shunda etkә dәshkәn, et yөgerep kilәn.

Ty tartalar, әy tartalar tarta, tarta aralar

Jag sjunger chakyralar.

Tik shalkan kuzgalmy ja, zur bula, ala almyilar.

Tartyp chygara almagach, tychkanny chakyralar.

Tychkan kelep yabysha, tartyrga ul bulysha.

Sanarga da өlgermilәr, shalkan kilep tә chyga.

"Ach ayu"

Yashәgәn di urmanda zur berөydә

Ayular gailse, әtise һәm әnis

Km kechkenә balasy

Әti ayu zur bulgan, ul өyne totyp torgan.

Әni ayu җyeshtyrgan, bala ayu kechkenә bulgan

Botka gyna ashagan

Bervakyt bergә alar, rizyk ezlәrgә baralar.

Isheklәren biklәmichә acyk ittep kaldyralar.

Urmanda adashyp yөrgәch, Masha kerә shul өygә

Kerә dә kүrәanda, kemder yasha biredә.

Өstәldә dә әyber bar, caravat ta Kyelgan.

Kemnәrder Mond torus.

Utyra zur uryndykka, kitә kecherәgenә

Uryndykka utyra gyna, ul shunda uk vatyl.

Kulyna kashyk ala, botka asharga totyn.

Tamagyn st tuydyr.

Aldagy yakka kerә, bashyn smide caravatka

Shm shunda uk yoklap kitә.

Kaitalar ayular audan, eine korep shakkatalar.

Kem tidvatten әyberlәrgә dip, Әti ayu sүzgә kilә.

Әni ayu da aptyry: "Vem är bar monda, vem är Ayd?"

Kechkenә ayu kүrep, kychkyra bar kөchenә:

“Minem kashyk buyalgan, vem är ashhagan tolinkadun?

Uryndyk ta vatylgan, vilka är sydyrgans söner? ”.

Karasalar karavatka, ber kyz bala yoklap yata.

Bolar tavyshynnan kyz kozluren acha.

Kurkuinnan Masha tizrә, Aydәn chygyp uk kacha,

Tiz-tiz genә, yөgerә yөgerә avylyna st kayta.

Әbis isishegaldynda kyzchygyn karshy ala.

Shul kөnnәn birle Masha әbisennәn head

Urmanga barmy ikәn ber dә.

"Sertotmas Orduk"

Kөnnәrdәn ber kөnne yort khuҗasy auga kitә,

Өydә kalgan hayvannar yort khuҗasyn zarygyp kөtә.

Өygә ozak kaytmagach, hayvannar bik kaygyralar.

Nichek khuҗany tabyk deep һәrberse uylanalar.

Barsi ber fikergә kelep үrdәkne chakyralar.

Urmanga khuҗany ezlәrgә үrdәkne җibәrәlәr.

Huҗa өydә yuklygyn sөylәmәskә әytәlәr.

Bar-bar handlare st karshynda kerpe kuru,

Huҗa өydә yuklygyn tiz genә sөyleәp birә.

Kerpe min usal tүgel di, miңa yishan berkemgә dә

Sөilәmәm ech sereңne di.

Kemne genә ochratsa da suili үrdәk һәrkemgә

Kuyanga ja, ayuga ja, bүregә.

Shulai bara handlaren, karshysyna tolke ochry

Rdәk annan yes sory.

Tөlke aңa kүrdem min di, ete dә bar belәmen di,

Minem arttan iyarsәң, khuҗaңny tabarsyn di.

Tөlke үrdәkne iyartep өenә alyp kitә.

Үrdәkne өendә biklәp, үze auga chygyp kitә.

Huҗa bik akyly bula, yort yanyna kapkyn kuya.

Kilgun berrber җәnleklәr shul kapkynga elәgә.

Kerpe, kuyan chitlekkә, ayu bүre chokyrga,

Tөlke elәgә kapkynga.

Huҗa kaytyp kergәch өygә, үrdәk tә kaytyp tөshә.

Үrdәkneң sүz totmaganyn hayvannar sөylәp birә.

Shul kөnnәn bashlap үrdәk sөılәshmi ikәn ber dә.

"Kuyan kyzy"

Kuyannyk bulgan kyzy och yaratkan yoldyzy.

Irkәlәgәn ul any nazlagan һәm yaratkan.

Kyzyn Shatlandyrym Deep Kiez Itek Alyp Kaitkan.

Kuyan kyzy shatlangan, iitekne ber dә salmagan,

Lukin yalanayak yөrergә aңa kүbrәk oshagan.

Әnisennәn kacha -kacha iteklәren yashergәn.

Kar өstennәn yalanayak ber ike kөn chabyp yөrgun,

Өchenche knne aksap әnis yanyna kilgan

Әnis ayagyn karap sheshknen kүrgun.

Tәrәzәdәn någon tien kүrep ala,

Aybolitka kiruk di ul baryrga.

Әnis any tabibka alyp kitә

Kilep kergәch kary alar, bigrәk kүp avyrular,

Lukin tabib balalarny chiratsyz karyimyn di,

Avyrtular kүp bulsa ja, barsyn dәvalymyn di.

Kuyannyң ayaklaryn Aibolit tiz tөzәtkәn.

Baska Itekne Salmaska, Kiev yөrergә әytkәn.

Shul kөnnәn birle kuyan Iteklәren salmagan.

Ayaklary da tuңmagan, berkaychan avyrmagan,

Gel sәlamәt bulgan.

Förhandsvisning:

KOMMUNALAUTONOMISK FÖRSKOLA

LÄROANSTALT

"BARNGARDEN № 213 KOMBINERAD TYP" Sovetsky -distriktet i Kazan

Projektarbete

Ämne: "G. Tukay i våra hjärtan"

(130 -årsdag)

om att lära barn det tatariska språket

Bikmuratova G.G.

2016 g.

Mål: introduktion av barn till G. Tukays arbete.

Uppgifter:

Att generalisera barns kunskap om G. Tukays arbete;

För att främja intresse, kärlek till G. Tukais verk;

Att skapa barn vänlighet och lyhördhet, ärlighet, ärlighet, respektfull attityd till naturen genom G. Tukays verk;

Att utveckla nyfikenhet, kreativitet, kognitiv aktivitet, kommunikationsförmåga hos barn;

Utöka kunskapen om tatariska författare.

Projekttyp: kortsiktig -1 månad (april).

Projektdeltagare: barn i mitten, senior, förberedande grupp, lärare för undervisning i tatariska språket, musikchef, pedagoger.

Arbeta med föräldrar:

Konsultationer för föräldrar "G. Tukai i våra hjärtan", "Vi läser tillsammans med barn G. Tukais sagor"; "Kväll för att titta på animerade filmer baserade på G. Tukays sagor".

Organisation av en utställning med barnverk "Baserat på sagorna om G. Tukay".

Dekoration av läktare "Tukai with us"

Första stadiet:

- studera verk av G. Tukay;

Barns deltagande i den regionala tävlingen "Tugan telem - Tukai tele" med dikter av G. Tukai;

- bekantskap med G. Tukais liv, titta på videor, album;

Gör ett litet bibliotek;

Flashmob "Tukai och barn" (läser dikter av G. Tukay i dagis)

Titta på tecknade serier baserade på G. Tukays sagor;

Upprepning av spelen "Su anasy", "Shurale", tatariska folkspel;

Inlärning och dramatisering av individuella läsverk av G. Tukay;

Organisation av en utställning med barnverk baserade på G. Tukays verk.

Utrustning:

Dräkter för Shurale, Su anasy, hundar, fjärilar; ljudinspelningar av sånger till ord av G. Tukay "Tugan tel", "Tugan avyl", kam, gåtelåda, masker, tatariska nationella kläder (tubeteykas, kostymer, halsduk med smycken), nejlika blommor.

Huvudscenen (firande av Tukays födelsedag)

Tatar folkmelodi "Tuftil" låter

Barn kommer in i hallen.

Ledande: Hej grabbar! Isәnmesez, balalar! Idag är det semester på vårt dagis, vi firar 130 -årsjubileet för den stora tatariska poeten - Gabdulla Tukai!

Våren, april och Tukai är oskiljaktiga, eftersom det var den 26 april som tatarernas stora poet, Gabdulla Tukai, föddes!

Från tidig ålder lämnades han föräldralös, utan pappa och mamma. Han tillbringade sin barndom i olika familjer. Tukai var en mycket skicklig och flitig pojke: han studerade vid Tatar gymnasium och på den ryska grundskolan. Han studerade ryska, tatariska, arabiska, iranska och turkiska språk. Trots det korta livsväg han lyckades skriva många dikter, sånger, sagor och gåtor för barn.

Nu kommer våra barn att berätta för oss hans dikter:

1reb. : "Martin"

2reb.: "Mus fångad i mjölk"

3reb.: "Rolig student"

Värd: många av hans dikter blev låtar, låt oss lyssna på en sång, orden som Tukai själv skrev.

2 barn sjunger en sång: "busig kattunge"

Värd: men låten "Tugan Tel" blev hymnen för det tatariska folket. När vi står tillsammans kommer vi alla att sjunga den här låten tillsammans.

Sång: "Tugan tel". Ord av G. Tukay, folkmusik.

Värd: G. Tukai skrev inte bara verk, han älskade att spela tatariska folkspel även i barndomen. Nu ska vi återgå till barndomen för lilla Gabdulla, och kärleksfullt kallades han för lilla Apush.

Pojken Apush och hans mamma kommer in.

Mamma: och ulym, sin bik akyly bala, kүp nәrsәlәr belәseң, kechkenә genә bulsaң da, barsyna өlgerәse.

Pojke: әye, әnie ashlәremne beterdem, uinarga chygyp kerim.

Mamma: ash betkәch uinarga ardent, bar uinap ker balam.

(pojke kallar sina vänner för att spela)

Barn spelar tatariska folkspel:

“Kүrsәt әle, үskәnem”, “Tүbәtәy”.

Värd: från en ung ålder var han en smart pojke, han tog alltid sitt arbete till slutet, och först efter det gick han ut med vänner. Versen, som kallas "Ash betkәch uinarga ardent" ("Gör din sak och gå djärvt") säger bara om detta.

Scen: "Ash betkәch uinarga ivrig".

Värd: Gabdulla var föräldralös i ung ålder, han växte upp i olika familjer. fritid tillbringade i naturen, simmade, lekte med pojkarna. Kom igen, vi spelar ett spel och minns lilla Apusha.

Spel: "Yasherәm yaulyk", seniorgrupp.

Ledare: och barnen i den förberedande gruppen kommer att visa en intressant musikspel”Pest үrdәk, chuma kaz” och dans ”Shoma bas”.

Dans: "Shoma bas" skiva shoma bas 33 spår.

Värd: Tukai älskade naturen, han gillade särskilt byn Kyrlay, även om han bodde där lite. Han berömde henne mycket, han besökte olika platser, men bättre än Kyrlay, bara så vacker natur, han kunde inte hitta någonstans, och många verk föddes där, till exempel dikten "Shurule", "Tugan avyl" och mycket mer. Låt oss lyssna på en dikt om denna by.

Vers "Tugan avyl" audition.

Värd: du och jag besökte lilla Gabdullas barndom, och nu ska vi återvända till hans sagor. Vilka sagor känner ni? Vilka tecknade ser du?

Barn: Su anasy, Shurale, Koza och ram, Bala belәn kүbәlәk, etc.

Värd: fjärilar börjar snart flyga, vad tycker du om vilket arbete jag just kom ihåg?

Barn: "Bala belәn kүbәlәk".

Iscensättning av dikten "Bala belun kobuluk"

Värd: killar och G. Tukay skrev inte bara poesi utan också gåtor. Lyssna på G. Tukays gåtor och gissa vilken tid på året?

Barn läser gåtor om årstiderna ("höst", "vinter", "sommar", "vår").

Det knackar på dörren och Su anasy går in i musiken.

Su anasy: Vem är aldy minem altyn tarakny? Biregez kire uzem

Värd: vet ni var Su anasa -kammen är?

Barn: nej.

Värd: Su anasy, bezneң balalar keeshe әyberenә timilәr, alar uzlәre matur ittep altyn tarak yasadylar. Ydә bezneң ben uyna, annary siңa tarak bүlәk itәrbez.

Spel: "Su Anasy" mellangrupp.

Su anasy, Su anasy Su anasyn kur әle,

Aldyңda som basyp tora, yalgyshmyicha әyt әle.

Barn ger henne en handgjord kam.

Su anasy: oh, rәhmәt! Yarar min kitim, taragymny head җirdәn ezlim.

Musik från baletten "Shurule" F Yarullina låter Shurule går in.

Shurule: oh, oh, barmagym avyrta, barmagym!

Bytyr kysty, Bytyr kysty!

Värd: och, bytyr kyskanga, det fanns elamylar inda! Våra barn kommer att blåsa nu, och smärtan kommer att försvinna.

Barn blåser, Shurule börjar kittla dem.

Värd: Shurale, skräm inte våra barn, utan lek snarare med oss!

Spel: "Shurule"

Үy Shүrәle, Shүrәle! Shүrәlene kүr әle!

Sin әybәt, sin matur, keti, keti it әle!

Shurule: det är bra med dig, det är intressant, men små Shuralyats väntar på mig i skogen, det är dags för mig att gå hem. Tack för din hjälp, nu gör inte mitt finger ont heller.

Värd: barnen gillar verkligen sagan om "Shurale" och de målade ditt porträtt, vi vill presentera det för dig (de ger dig ett porträtt).

Shurale: min chynnan da matur, әybәt. Jag trodde inte att jag var så vacker. Rәkhmәt, balalar, kilәse elga tagyn killermen, saubulygyz!

Barn: saubulygyz!

Presentatör: Så du och jag lyckades besöka sagor, och nu är det dags för oss att återvända. Vi vet nu vilken berömd, oförglömlig Tukai var och kommer att förbli i Tukays hjärtan, han kommer ihåg den dag i dag och är inte bortglömd.Många författare har skrivit och skriver bra dikter om honom. Han är känd inte bara här, utan över hela världen!

Sista etappen

Visa album "Museum of Tukay in Kyrlay"

Presentation ”G. Tukay "

Gör en bärbar dator om ämnet: "Tukay med oss"

Fotoreportage

Utflykt med föräldrar till monumentet till G. Tukay i Kazan.G.G., 1 kvm. kategori.

Mål : Konsolidera barns kunskap om familjen - genom olika

aktiviteter; kunna göra meningar med två eller tre ord.

Uppgifter : 1. Att skapa förutsättningar för bildandet av kognitivt intresse hos barn (kognition).

2. Att befästa förmågan att namnge alla familjemedlemmar på det tatariska språket (social och kommunikativ utveckling).

3. Uppmuntra barn att delta i dramatisering

välkända sagor.

2. Utveckla sammanhängande tal och berika ett aktivt ordförråd

barn (talutveckling).

3. Att utbilda barn att vara noggranna vid färgning (konstnärlig och kreativ utveckling).

Projektets längd: 2 månader (långsiktigt).

Barn: 4-5 år (mellangrupp).

Projekttyp: rollspel.

Relevans.

Det är viktigt för befolkningen i Tatarstan att kunna båda huvudspråken

av vår republik. Det är absolut nödvändigt för rysktalande barn att lära sig de initiala färdigheterna i det tatariska språket redan på dagisnivå för att nå konversationsnivån i skolåldern,

vilket också hjälper dem att bättre förstå den inhemska befolkningen. Av denna anledning utarbetades detta utkast.

Förväntade resultat:

Skapande av en spargris med kognitiv information;

Manifestationen av barns kreativa förmågor i olika typer av aktiviteter;

Förstärkning av ord på det tatariska språket;

Projektdeltagare:

1. barn;

2. föräldrar;

3. Lärare för undervisning i tatariska språket;

4. Pedagoger;

5.Musikledare;

Projektframsteg:

Förberedande skede.

1. Definition av ämnet, uppsättning av mål och mål.

2. Urval av illustrationer.

3. Utarbeta en plan - scheman.

Arbeta med föräldrar.

Urval av kostymer, masker, attribut, sy en stor kålrot (etc.)

Huvudscenen.

Att lära sig ord

Anastasia natalina
Kreativt projekt för att lära ut det tatariska språket "In the circus" - "Circus"

Kreativt projekt

"V cirkus»

Strukturera kreativt projekt

I. Förklarande anmärkning:

1) Pass projektet:

Deltagarna projektet: barn och lärare i den förberedande gruppen,

vårdbiträde, föräldrar.

Genomförandeperiod: 1 vecka från 2013-03-11 till 2015-03-15

Sorts projektet:

Efter antalet barn - grupp

Med den dominerande metoden - rollspel

För utbildning områden: "Kommunikation", "Kognition", "Konstnärlig skapande» , , "Idrott", "Socialisering", "Arbete", "Säkerhet", "Musik", "Hälsa".

Förskolemetodik utbildning: « Lär rysktalande barn tatarspråk» .

2) Relevans projektet.

”Det tar upp allt: saker, fenomen, men framför allt - människor. Av dessa är föräldrar och lärare i första hand ”.

A. S. Makarenko.

Vi lever i en vacker republik Tatarstan... Vi värdesätter vårt hemlands välbefinnande, men mot bakgrunden av dessa charm glömmer vi bort den andra staten Tatariskt språk... Enligt den berömda författaren GD Grachev, ”är tvåspråkighet en dialog mellan världssynen i världens system. Resultatet är dessutom stereoskopisk syn, volymetriskt tänkande. Å andra sidan visas på denna nivå givande självkritik av tanke och ord. För "Tvåspråkig" bor mellan två modeller av världen, känner uppenbarligen otillräckligheten hos var och en av dem, vilket inte ser det självförtroende "Enspråkig", hur bra som helst språk han inte trodde". Studerar en annan språk - tatariska barn har en mycket mer omfattande och mångfacetterad idé om världen, detta är rikedom. De börjar förstå att världen är mångfacetterad, vi är alla vänner, det här är en stor social upplevelse för våra barn. " för att uttrycka dina tankar på det tatariska språket, känslor, känslor. Ett sådant uttryck är möjligt i dans, teckning, sång, teateraktiviteter, historier och spel. Allt ovanstående kan enligt vår mening omfattas av ett ämne, i vårt fall ämnet " Cirkusen"... Det finns inte ett enda barn som inte skulle vara intresserad cirkusen... Alla älskar honom. Barn drömmer om att bli cirkusartister, agera modiga tränare av vilda djur, förvandlas till riktiga trollkarlar och förvåna publiken med alla slags tricks. Och naturligtvis finns det en dröm för alla - att bli clowner, att få folk att skratta. När allt kommer omkring, om du tittar från vuxnas synvinkel, är en clown en stor barn: busig, till synes besvärlig, rörande och alltid snäll. Kanske är det därför alla barn är nära denna bild och de vill så gärna bli det. Vi bestämde oss för att ge dem denna möjlighet.

3) Syfte: förbättra kunskapens kvalitet Tatariskt språk hos barn genom rollspelsaktiviteter.

Uppgifter:

Pedagogisk:

. ("Kognition")

Träna barn att räkna inom 10 per Tatariskt språk. ("Kognition")

"Djur", "Primära färger", "Utför kommandot"(bure, krpe, at, ayu, tch, tychkan, tlke, zgr, kyzyl, ak, sary, kara, yashel, sikere, yokly, utyra, zhyrly, uyny, biy, ygere, ech) ( "Kommunikation")

Forma dig en uppfattning om säkerhetsregler vägtrafik under utflykten ( "Säkerhet")

Utöka förståelsen för vuxenarbete (jonglör, tränare) ("Arbete")

Utvecklande

Tatariskt språk("Kognition")

Forma behovet av fysisk aktivitet ( "Idrott")

Bygg upp en önskan att organisera rollspel ("Socialisering")

"Socialisering")

Utveckla kreativt initiativ"Konstnärlig skapande» )

Fortsätt att utveckla ett intresse för skönlitteratur på Tatariskt språk("Läser skönlitteratur")

kreativ fantasi ... Utveckla Kreativa färdigheter("Konstnärlig skapande» )

Utveckla barns önskan att sjunga och avsluta Tatariska melodier av låtar och roliga melodier ( "Musik").

Pedagogisk

"Säkerhet")

Att odla förmågan att förhandla, att knyta kontakter i ett gemensamt spel ( "Socialisering")

"Arbete")

Tatariskt språk. ("Socialisering")

Odla intresse för olika tillgängliga typer motorisk aktivitet ( "Hälsa")

4) Förväntade pedagogiska resultat.

II. Teoretisk motivering projektet

Metodik andraspråksinlärningär en gren av pedagogisk vetenskap och har sina egna mål, mål och innehåll. Men inte alla metoder som används idag inlärning kan utveckla nödvändiga talkunskaper och förmågor hos förskolebarn med maximal framgång, eftersom de förlitar sig på lagarna för mekanisk memorering. Och detta i sin tur påverkar negativt bildandet av motivation hos barn till den här sorten aktiviteter. Själva övningen framför före vetenskapen behovet av att uppdatera innehållet inlärning baserat på barns egenskaper utveckling: kreativt tänkande, ordskapande och spela som en ledande aktivitet. På många sätt beror dessa mönster på egenskaperna

barns uppfattning. Funktioner för att behärska den andra tunga i förskoleåldern förknippas med omedelbarheten av barns uppfattning, öppenhet gentemot människor som talar en annan språk, med spontan behärskning av andra kommunikationsformer.

Ett förskolebarn inser inte varför han behöver veta det andra

språk... Målen för en vuxen är för abstrakt för honom. Motivering av förskolebarn fungerar enligt principen "Här och nu", det vill säga att barnet inte sätts av avlägsna mål. Därför hela processen för att förstå den andra språk bygger upp som en process personlig tillfredställelse, kognitiva, lekbehov hos barnet i intressant kommunikation med vuxna och barn. Det är viktigt att bygga kommunikationsprocessen på det mest rationella sättet, med beaktande av barns psykofysiska förmågor, inklusive

nummer - funktioner i utvecklingen av minne.

1) Upplysning om kärnan i de grundläggande begreppen som återspeglar problemet projektet.

I republiken Tatarstan människor av olika nationaliteter lever som borde känna till den andra staten språk - tatariska... Assimilering Tatariskt språk hittar ett hinder på grund av otillräcklig triun fokus: pedagog-förälder-barn. Vuxna uppskattar inte värdet av att lära sig fullt ut Tatariska språket i familjen, vilket i sin tur påverkar processen att bromsa kognitionen språk.

2) Grundläggande principer projektet.

Principen om ett målinriktat tillvägagångssätt vid bildandet av en medborgerlig position bland den yngre generationen, vilket innebär användning av olika former och metoder för utbildningsarbete.

Aktivitetsprincipen, som ger rimliga initiativ för att förändra barns uppfattning.

Principen om omfattande bistånd vid bildandet av ett barns känslomässiga och värdefulla relationer till sitt infödda folk, språk, kultur.

5) Material:

Relaterade illustrationer « Cirkusen» (Mktpkch yashtgelr lifbasy)

Video om cirkus

2 bilder med clowner

Arena layout

Teater i din handflata

Djurmasker

Trollkarlens svart hatt

Siffror upp till 10

Papper, lim, penslar, servetter - beroende på antalet barn.

TSO - musikcenter, kamera, multimediautrustning.

Det avsedda resultatet:

Förbättra kunskap Tatariskt språk hos barn genom direkt deltagande i rollspel.

Ökande kognitivt intresse bland barn och föräldrar till Tatariska språket och dess kultur.

Skapa en atmosfär av glädje i gemensamma aktiviteter barn och vuxna.

Organisation av aktiviteter föräldrar:

Motivering: mina barn och jag jobbar på projekt"V cirkus» .

Den glada clownen ställde många frågor till barnen. Vi ber dig att hjälpa oss att hitta svar på dem. För varje familj, skriv ner en specifik handlingsplan hemma, ner till de frågor som måste ställas till barn för att förstärka Tatariskt språk... Bestäm tidpunkten för uppdraget. Roliga små djur från cirkus ombedd att rita hemma på ett tema "Vi är inne cirkus» .

En ungefär tematisk plan för kreativt projekt

Veckodag Omedelbar utbildningsverksamhet Samarbetsarbete av en lärare med barn Individuellt arbete för barn Arbeta med föräldrar

Måndag

03/11/2013 Världen runt

"Bekantskap med cirkus» Tittar på en video "För barn ungefär cirkus»

2013-03-12 Utflykt till cirkusen Didaktiskt spel "Djur i cirkus»

2013-03-13 Ansökan "I arenan cirkus» barn skär självständigt ut silhuetter av djur och klistrar dem och uttalar deras namn. Spelet "Följ tränarkommandot"

Ritningstävling "Vi är inne cirkus»

2013-03-14 Spel "Vad trollkarlen kommer att visa" (fixar kontot upp till 10) Didaktiskt spel "Dra en boll till clownen"

2015-03-15 Fysisk kultur Psyko-gymnastik "Rita ett djur" Vila kväll « Cirkus»

Utställning av ritningar.

Att göra en presentation "V cirkus»

Ansökan

Utflykt till cirkusen

Programvaruinnehåll

Systematisera barns idéer om cirkus. ("Kognition")

Presentera barn för arbetarnas yrken cirkus. ("Kognition")

Upprepning av trafikregler. Konsoliderar dem i praktiken.

Att utbilda förmågan att bete sig korrekt under utflykten ( "Säkerhet")

Ruttdiskussion

Innan du går ut, kontrollera barnkläder och skor.

Didaktiskt spel "Djur i cirkus» (bure, krpe, at, ayu, tch, tychkan, tlke)

Upp till 7 barn deltar i spelet.

Mål:

Systematisera barns idéer om cirkus och djur i Tatar. ("Kognition")

Förfina och aktivera ordförrådet om ämnet "Djur", (bure, krpe, at, ayu, tch, tychkan, tlke, sikere, yokly, utyra, fat, uyny, biy, ygere, ech) ( "Kommunikation")

Utveckla förmågan att klassificera tama och vilda djur i Tatariskt språk("Kognition")

Bidra till att berika spelet med nya tomter med hjälp av attribut ( "Socialisering")

Att främja förmågan att arbeta i ett team, ge kritisk självkänsla och utvärdera andras aktiviteter, vilja att stödja varandra, förbättra kommunikationskunskaper i Tatariskt språk. ("Socialisering"

Didaktiskt material: teckning cirkusarena, kort med teckningar av djur (bure, krpe, at, ayu, tch, tychkan, tlke, kort - scheman för att bevara djur (shikere, yokly, utyra, fett, uyny, biy, ygere, ech)

Spelframsteg:

Läraren uppmanar barn att välja djur, namnge det Tatariskt språk... Sedan tar läraren ett kort - ett diagram med ett ritat lag, och barnen talar Tatariskt språk att djuret behöver utföra det och utföra rörelsen. Chippet tas emot av barnet som kunde namnge alla ord korrekt utan fel.

Ansökan "I arenan cirkus»

Programvaruinnehåll:

Utveckla kreativt initiativ, fantasi i produktiva aktiviteter ( "Konstnärlig skapande» )

Utveckla visuell och auditiv uppmärksamhet, verbalt och logiskt tänkande, minne, kreativ fantasi... Utveckla Kreativa färdigheter("Konstnärlig skapande» )

Att utbilda noggrannhet vid tillverkning av leksaker från avfallsmaterial ( "Arbete")

Material:

Blad A-3 med en bild av arenan

Bilder med djur

Skräpmaterial: knappar, snyggare keps, folie, ludd, träpinnar.

Framsteg:

Läraren erbjuder en bild med en ritad arena och bilder av djur och föreslår att man skapar en bild av djurs prestanda i cirkus... Barn skär ut silhuetter av djur på egen hand och klistrar dem och uttalar deras namn på Tatariskt språk.

Didaktiskt spel "Dra en boll till clownen"

(zgr, kyzyl, ak, sary, kara, yashel)

Programvaruinnehåll:

Förfina och aktivera ordförrådet om ämnet "Primära färger"(kyzyl, ak, sary, kara, yashel, sikere, yokly, utyra, zhyrly, uyny, biy, ygere, ech) ( "Kommunikation")

Utveckla kreativt initiativ, fantasi i produktiva aktiviteter ( "Konstnärlig skapande» )

Utveckla visuell och auditiv uppmärksamhet, verbalt och logiskt tänkande, minne, kreativ fantasi... Utveckla Kreativa färdigheter("Konstnärlig skapande» )

Att utbilda noggrannhet vid tillverkning av leksaker från avfallsmaterial ( "Arbete")

Material:

Clown silhuett

Ett papper, färgpennor eller målar beroende på antalet barn.

Spelframsteg:

Läraren visar en bild av en clown, uppmanar barn att rita ballonger i handen. Barn uttalar kulornas målade färger på Tatariskt språk... Chippet kommer att tas emot av barnet som inte misstog sig i namngivning av blommor.


Projektets relevans. Ryssland är rikt på folkliga traditioner, seder och folkhelger. Vår önskan genom detta projekt är att bekanta barn med folkets seder och traditioner i vårt land, att väcka barns önskan och intresse för folkhelger, att se till att barn kommer ihåg kulturen och känner till vårt lands förflutna. Projektaktivitet är den viktigaste utbildningsprocessen, önskan att känna till ditt folks kultur (under semestern). Semesterprojekt är grupp, kreativa. Projektaktiviteter kan utföras av barn i olika åldrar, med olika förmågor. Deltagande i projektet "Folk Holidays" bidrar till utvecklingen av barns intellektuella förmågor, deras kreativitet, nyfikenhet, ökar intresset för nationaldagen och berikar barnens och vuxnas horisonter. Folkliga (folklore) helgdagar är en del av folkets andliga arv (ritualer, ritualer, traditioner, etc.). Återställande av folkliga, naturliga helgdagar i det förflutna är nödvändigt att återställa ekologisk kultur: beundran för naturen, dess skönhet, respekt för den. Inom ramen för detta projekt löses ett brett spektrum av problem med den moraliska, konstnärliga och estetiska riktningen. Genom att studera sitt ursprung lär barnen sig bättre om den historiska vägen för sitt folk och förstår samtidigt världssamhället djupare, gå med i folkets ideal om mod, skönhet, humor, kärlek till ursprungsland... Och använder metoden projektverksamhet i studiet av nationell rikedom ger det barnen möjlighet att fullt ut avslöja sig själva, kreativt förverkliga sig genom samarbete, uttrycka sig som en person, uttrycka uppmärksamhet mot andra människor, vara användbara för dem, tjäna andras godkännande och erkännande och tillåta att de upplever en känsla av sitt eget värde.




Mål: - väcka barns intresse för Tatarstans historia och folkliga traditioner; - att avslöja betydelsen av nationella traditioner (att hålla helgdagar, spel, livsstil, etc.) för kulturbildning, moraliska egenskaper det ryska folket; - att bilda färdigheterna för miljökompetent, moraliskt beteende i naturen; - utveckla färdigheter för att arbeta i en grupp, utföra olika roller, interagera med andra människor; - att främja kärlek och respekt för tatarisk folkkonst; - att odla kärlek och respekt för allt levande och utveckla en estetisk naturuppfattning.


Projektets etapper: 1Förberedande (fördjupning i projektet, intresse för problemet, val av material). 2. Aktivitetsbaserad (lärande av barnrim, ordspråk, dikter, sånger, läsning av skönlitteratur, inlärningsspel, manuellt arbete, utarbetande av mappar, väggtidningar, presentationer om ämnen). 3. Utvärdering (presentation och försvar av projektet).